"perpetrators of the crime" - Translation from English to Arabic

    • مرتكبي الجريمة
        
    • مرتكبي جريمة
        
    • مرتكبي هذه الجريمة
        
    • مرتكبو الجريمة
        
    • مرتكبي جرائم
        
    • مقترفي الجريمة
        
    The conspirators shall be subject to the same penalties as the perpetrators of the crime or offence. UN وينال المشاركون في الجريمة نفس العقوبات التي تُسلط على مرتكبي الجريمة أو الجنحة التي هم مشاركون فيها.
    We find convincing the evidence they have produced about the perpetrators of the crime. UN وإننا نثني على الحكومة اﻷثيوبية لتحقيقهــا الفعال في هذا الهجوم، وإننا نجد اﻷدلة التي جمعتها عن مرتكبي الجريمة مقنعة.
    79. International and national courts should continue to investigate, prosecute and sentence perpetrators of the crime of recruitment and use of children. UN 79- ينبغي للمحاكم الدولية والوطنية أن تواصل التحقيق وملاحقة مرتكبي جريمة تجنيد الأطفال واستخدامهم ومعاقبتهم.
    In particular, the Committee recommends that the State Party promptly adopt the proposed amendments to the Code of Offences and Penalties, and swiftly prosecute perpetrators of the crime of trafficking. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة التعديلات المقترح إدخالها على قانون الجرائم والعقوبات، وأن تُسرع في مقاضاة مرتكبي جريمة الاتجار.
    SACB demanded that the relevant local authorities act expeditiously to bring the perpetrators of the crime to justice. UN وطالبت الهيئة السلطات المحلية المعنية بالعمل فوراً على إحالة مرتكبي هذه الجريمة إلى القضاء.
    However, the perpetrators of the crime have yet to be apprehended. UN ومع ذلك، لم يزل مرتكبو الجريمة طليقي السراح.
    Argentina, through its principal court, eliminated legal hindrances to the prosecution of the perpetrators of the crime of enforced disappearances. UN وألغت الأرجنتين، عبر محكمتها الرئيسية، العوائق القانونية التي تحول دون ملاحقة مرتكبي جرائم الاختفاء القسري.
    . The Special Rapporteur is concerned that the shortcomings and irregularities referred to above left room for wrongful convictions and selective impunity, especially when it comes to identifying the real perpetrators of the crime and establishing the responsibility of persons in positions of authority and command. UN 37- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق لأن التقصير والمخالفات المشار إليها أعلاه تفسح المجال لإدانات خاطئة وإفلات انتقائي من العقاب، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بتحديد هوية مقترفي الجريمة الحقيقيين وتحديد مسؤولية الأشخاص الذين بيدهم زمام السلطة والقيادة.
    The draft resolution we are about to adopt, which my delegation fully supports, will send the perpetrators of the crime the loud and clear message that they have set themselves up against the whole of the international community. UN ومشروع القرار الذي نوشك أن نعتمده، والذي يؤيده وفدي تأييدا تاما، سيبعث إلــى مرتكبي الجريمة رسالة واضحة وصريحة بأنهم قــد وضعوا أنفسهم فــي مواجهة المجتمع الدولي بأسره.
    It also requested UNISFA to search for the perpetrators of the crime and ensure that they are brought to justice, as well as for the United Nations and the African Union to immediately investigate the incident. UN كما طلبت إلى القوة الأمنية المؤقتة أن تبحث عن مرتكبي الجريمة وتضمن مثولهم أمام العدالة، وطلبت كذلك إلى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التحقيق في الحادث فورا.
    A week before his arrival in the country, however, the perpetrators of the crime had been arrested, which meant that impunity among neo-Nazi and racist groups no longer existed. UN غير أنه قبل وصوله إلى البلد بأسبوع، تم إلقاء القبض على مرتكبي الجريمة مما يعني أن الإفلات من العقاب بين النازيين الجدد والجماعات العنصرية لم يعد موجوداً.
    After the second trial of four members of the Interior Ministry, the perpetrators of the crime were pardoned, and the judge who had sentenced them for conspiracy lost his job; UN وحيث أعفي عن مرتكبي الجريمة بعد إجراء محاكمة ثانية لأربعة من أفراد وزارة الداخلية، وفقد القاضي الذي أدانهم بالتآمر وظيفته؛
    35. The identification of the actual " on the ground " perpetrators of the crime on the day is an ongoing aspect of the investigation. UN 35 - يمثِّل تحديد مرتكبي الجريمة الفعليين " على أرض الواقع " يوم ارتكابها جانبا مستمرا من جوانب التحقيق.
    In particular, the Committee recommends that the State Party promptly adopt the proposed amendments to the Code of Offences and Penalties, and swiftly prosecute perpetrators of the crime of trafficking. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة التعديلات المقترح إدخالها على قانون الجرائم والعقوبات، وأن تُسرع في مقاضاة مرتكبي جريمة الاتجار.
    Rwanda has enacted several laws related to the fight against Genocide such as the law on the punishment of the crime of Genocide ideology and the law on the organization, competence and functioning of the courts, which contains provisions on prosecuting and trying the perpetrators of the crime of Genocide and other crimes against humanity. UN وسنت رواندا عدة قوانين تتصل بمكافحة الإبادة الجماعية مثل قانون المعاقبة على جريمة إيديولوجية الإبادة الجماعية وقانون تنظيم المحاكم واختصاصاتها وأدائها الذي يتضمن أحكاما تنص على ملاحقة ومحاكمة مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية.
    53. Italy asked about the measures Uruguay planned to take to further improve prison conditions, and requested details on the strategy aimed at prosecuting perpetrators of the crime of human trafficking. UN 53- واستفسرت إيطاليا عن التدابير التي تعتزم أورغواي اتخاذها لزيادة تحسين ظروف السجن، وطلبت تقديم تفاصيل عن الاستراتيجية الرامية إلى مقاضاة مرتكبي جريمة الاتجار بالبشر.
    66. In the area of suppressing trafficking in human beings, the Republic of Croatia has developed an efficient legal framework covering the prosecution of the perpetrators of the crime of trafficking in human beings and the provision of assistance to, and protection of, the victims, as well as the prevention of their secondary victimisation during court proceedings. UN 66 - في مجال قمع الاتجار بالبشر، أعدت جمهورية كرواتيا إطارا قانونيا كفؤا يشمل محاكمة مرتكبي جريمة الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة للضحايا وحمايتهم فضلا عن منع الإيذاء التبعي لهم خلال إجراءات المحاكمة.
    The perpetrators of the crime have not yet been found. UN ولم يعثر حتى الآن على مرتكبي هذه الجريمة.
    There are reasonable grounds to believe that the perpetrators of the crime, at both the Abdulrazzak and Al-Sayed family locations, were Government forces and Shabbiha members. UN وهناك أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن مرتكبي هذه الجريمة في موقعي عائلة عبد الرزاق وعائلة السيد على السواء هم أفراد القوات الحكومية وعناصر الشبيحة.
    The authors consider that, in the absence of an eyewitness who saw the actual murders, circumstantial evidence presented in the case is not sufficient to prove that the authors were the perpetrators of the crime. UN ويرى أصحاب البلاغ أنه في غياب شاهد رأى القتلة الحقيقيين لا تكفي الأدلة غير المباشرة المقدمة في هذه القضية لإثبات أن أصحاب البلاغ هم مرتكبو الجريمة.
    635. Sources report that there is an urgent need for the authorities to take concerted and visible action to identify the perpetrators of the crime of enforced or involuntary disappearances and hold them accountable. UN 635- وتبلغ مصادر بأنه ثمة حاجة ملحة إلى أن تتخذ السلطات إجراءات متفق عليها وواضحة لتحديد هوية مرتكبي جرائم الاختفاء القسري أو غير الطوعـي وتحميلهـم مسؤولية ما اقترفوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more