"perpetrators of this crime" - Translation from English to Arabic

    • مرتكبي هذه الجريمة
        
    It is to be hoped that the perpetrators of this crime will soon be found and brought to justice. UN ومن المرجو أن يُعثر عاجلا على مرتكبي هذه الجريمة ويقدموا للعدالة.
    The Angolan authorities have promised to conduct a thorough investigation into the incident and take appropriate action against the perpetrators of this crime. UN ووعدت السلطات اﻷنغولية بإجراء تحقيق شامل في الحادث واتخاذ اﻹجراءات المناسبة ضد مرتكبي هذه الجريمة.
    The investigation identified A. Mkrtchyan, G. Petrosyan, A. Mangasaryan, G. Arutyunyan and G. Arustamyan as the perpetrators of this crime. UN بيتروسيان وأ. مانغاساريان وغ. أروتونيان وغ. أروستاميان باعتبارهم مرتكبي هذه الجريمة.
    perpetrators of this crime are prosecuted and punished. UN وتجري مقاضاة ومعاقبة مرتكبي هذه الجريمة.
    The Government expressed its view that article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights was fully applicable to the perpetrators of this crime. UN وأعربت الحكومة عن رأيها ومفاده أن المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنطبق تماماً على مرتكبي هذه الجريمة.
    77. The Federal Police Commission has directed its efforts to bringing perpetrators of this crime to justice. UN 77- ووجهت لجنة الشرطة الاتحادية جهودها نحو تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة.
    Stressing the importance of the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence to the prevention of genocide, and also stressing that perpetrators of this crime should be held criminally accountable on the national or international level, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار لمنع الإبادة الجماعية، وإذ يشدد أيضاً على أنه ينبغي مساءلة مرتكبي هذه الجريمة مساءلة جنائية على المستوى الوطني أو الدولي،
    She urges the Government of the Sudan, with the support of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, to bring the perpetrators of this crime to justice. UN وتحث حكومة السودان، بدعم من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، على تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة.
    Stressing the importance of the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence to the prevention of genocide, and also stressing that perpetrators of this crime should be held criminally accountable on the national or international level, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار لمنع الإبادة الجماعية، وإذ يشدد أيضاً على أنه ينبغي مساءلة مرتكبي هذه الجريمة مساءلة جنائية على المستوى الوطني أو الدولي،
    I trust the Government will fulfil its undertaking to deal with the perpetrators of this crime in accordance with the relevant provisions of the law of the Democratic Republic of the Congo. UN وإني على ثقة من أن الحكومة ستنفذ تعهدها بالتعامل مع مرتكبي هذه الجريمة وفقا للأحكام ذات الصلة من قانون جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    While the international community came up short in its obligations under this Convention, we did greatly appreciate the subsequent establishment of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), established to bring to justice and punish the perpetrators of this crime. UN وبينما المجتمع الدولي قصّر في واجباته بموجب هذه الاتفاقية، فقد قدرنا جدا إنشاء محكمة جنائية دولية فيما بعد خاصة برواندا مكلفة بملاحقة مرتكبي هذه الجريمة وتقديمهم إلى العدالة ومعاقبتهم.
    Despite having asked for it, the Special Rapporteur has not received any information that an investigation has been carried out into the torture suffered by this prisoner or that the perpetrators of this crime have been identified. UN ولم يتلق المقرر الخاص معلومات، بالرغم من طلبه لها، تدل على أنه جرى القيام بأي تحقيق حول التعذيب الذي تعرض له هذا السجين، أو على أنه جرت مساءلة مرتكبي هذه الجريمة.
    In this case again, the Special Rapporteur has received no information that any investigation has been carried out into the torture suffered by Mr. Edjang Mbó or that the perpetrators of this crime have been identified. UN وفي هذه الحالة أيضاً، لم يتلق المقرر الخاص معلومات عن إجراء أي تحقيق حول التعذيب الذي تعرض له السيد إدخانغ مبو أو بأنه جرت مساءلة مرتكبي هذه الجريمة.
    The perpetrators of this crime have not been found. UN ولم يعثر على مرتكبي هذه الجريمة.
    My country attaches special priority to crucial national and international efforts to prevent and combat the pernicious trafficking in persons, protect and help its victims, and prosecute and bring to justice the perpetrators of this crime. UN يُعطي بلدي أولوية خاصة للجهود الوطنية والدولية ذات الأهمية البالغة لمنع الاتجار الفظيع بالبشر ومكافحته، وحماية ضحاياه ومساعدتهم، ومقاضاة مرتكبي هذه الجريمة وتقديمهم إلى العدالة.
    The European Union urges the Government of Burundi to clarify the circumstances under which the assassination occurred and expects that the perpetrators of this crime will be brought to justice. UN ويحث الاتحاد الأوروبي حكومة بوروندي على توضيح الظروف التي حدث فيها الاغتيال ويتوقع تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة.
    The manner in which the event of 6 December 1992 took place gave rise to suspicion of a deep—rooted conspiracy on the part of the perpetrators of this crime. UN والطريقة التي وقعت بها الحادثة في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ أثارت الشبهة في مؤامرة عميقة الجذور من جانب مرتكبي هذه الجريمة.
    UNMIK has taken a number of concrete steps to find and bring the perpetrators of this crime to justice, including the establishment of a nine-member Special Police Squad to investigate the crime, working with special advisers from the Kosovo Serb and Kosovo Albanian communities. UN واتخذت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو عددا من الخطوات العملية للقبض على الجناة وتقديم مرتكبي هذه الجريمة للعدالة، وشمل ذلك إنشاء فرقة للشرطة الخاصة تتألف من تسعة أفراد للتحقيق في الجريمة والعمل مع مستشارين خاصين من الطائفتين الصربية والألبانية في كوسوفو.
    Our countries, like the whole civilized world, condemn this manifestation of international terrorism and believe that the perpetrators of this crime were trying to ruin the process of Iraq's political and economic stabilization and to prevent the nation of Iraq from creating a peaceful, stable and prosperous country. UN وبلداننا، أسوة بسائر العالم المتحضر، تشجب هذا الشكل من الإرهاب الدولي وتؤمن بأن مرتكبي هذه الجريمة كانوا يحاولون تخريب عملية تحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي في العراق ومنع الأمة العراقية من إنشاء بلد ينعم بالسلام والاستقرار والرخاء.
    37. Amendments to the Criminal Code in 2013 provide child protection from prostitution and specifically exploitation of juvenile prostitution, as well as severing of criminal sanctions against perpetrators of this crime. UN 37- تنص التعديلات المدخلة على القانون الجنائي في عام 2013 على حماية الأطفال من البغاء واستغلال القصّر تحديداً في البغاء، فضلاً عن إنزال عقوبات جنائية بحق مرتكبي هذه الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more