"perpetrators of violations against" - Translation from English to Arabic

    • مرتكبي الانتهاكات ضد
        
    The Special Representative called upon the President to hold perpetrators of violations against children accountable and emphasized that there can be no peace without justice. UN ودعت الممثلة الخاصة الرئيس إلى مساءلة مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال وأكدت على أن إحلال السلام غير ممكن دون إقامة العدل.
    Several members welcomed the establishment of a commission of inquiry, as well as the intention of the Council to adopt targeted measures against perpetrators of violations against children. UN ورحب عدة أعضاء بإنشاء لجنة للتحقيق، فضلا عن اعتزام المجلس اتخاذ تدابير محددة الأهداف ضد مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال.
    She stressed the importance of ensuring better coordination among all actors on the ground, including through civil-military liaisons, and strongly welcomed the imminent establishment of a commission of inquiry, as well as the Council's intention to adopt targeted measures against perpetrators of violations against children. UN وشددت على أهمية كفالة تحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة في الميدان، بوسائل منها إقامة اتصالات بين السلطات المدنية والسلطات العسكرية. وأعربت عن ترحيبها الشديد بقرب إنشاء لجنة تحقيق، فضلا عن اعتزام المجلس اتخاذ تدابير محددة الأهداف ضد مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال.
    The present report summarizes the discussions in those sessions and provides recommendations for strengthening Security Council action in dealing with perpetrators of violations against children in situations of armed conflict. UN ويوجز هذا التقرير المناقشات التي دارت في تينك الجلستين ويقدم توصيات من أجل تعزيز إجراءات مجلس الأمن في التعامل مع مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    In that regard, he was pleased to note recent developments at the national and international level to end impunity for perpetrators of violations against women. UN وقال إنه مما يسُره من هذه الناحية أن يلاحظ التطورات التي طرأت مؤخراً على المستوى الوطني والدولي لإنهاء إفلات مرتكبي الانتهاكات ضد المرأة من العقاب.
    (e) Use sanctions to increase pressure on perpetrators of violations against children; UN (هـ) استخدام الجزاءات لزيادة الضغط على مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال؛
    The verdicts passed in 2012 by international courts against the Congolese warlord Thomas Lubanga and the former President of Liberia, Charles Taylor, in addition to the recent transfer of Bosco Ntaganda, represent significant progress and send a clear signal that child recruitment is a war crime and that perpetrators of violations against children will be held accountable. UN وتمثل الأحكام التي أصدرتها محكمتان دوليتان في عام 2012 على أمير الحرب توماس لوبانغا والرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور، فضلا عن نقل بوسكو نتاغاندا مؤخرا، تقدما هاما ويبعث برسالة واضحة مفادها أن تجنيد الأطفال جريمة حرب وأن مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال سيخضعون للمحاسبة.
    Due consideration should also be given to the list of perpetrators of violations against children included in the present report when providing bilateral or multilateral support to security or justice system reforms in third countries. UN وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار الواجب لقائمة مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال الواردة في هذا التقرير. وذلك عند تقديم الدعم على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف من أجل إصلاح النظام الأمني أو النظام القضائي في بلدان ثالثة.
    73. The Special Committee urges the Government of Israel to conduct thorough and transparent investigations of all allegations of mistreatment of children in detention and urges the Government to hold perpetrators of violations against children accountable for their actions. UN 73 - وتحث اللجنة الخاصة حكومة إسرائيل على إجراء تحقيقات شاملة وشفافة في جميع مزاعم إساءة معاملة الأطفال الموجودين قيد الاحتجاز وتحث الحكومة على مساءلة مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال عن أفعالهم.
    All allegations of mistreatment of children in detention should be thoroughly and transparently investigated, perpetrators of violations against children should be prosecuted to the fullest extent of the law, and any officials involved in security operations or judicial processes concerning children should be comprehensively trained in applicable international laws and standards. UN وينبغي إجراء تحقيقات شاملة وشفافة في الادعاءات المتعلقة بسوء معاملة الأطفال في مراكز الاحتجاز، وينبغي مقاضاة مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال بأقصى ما يسمح به القانون، وينبغي تدريب جميع المسؤولين الضالعين في العمليات الأمنية أو الإجراءات القضائية المتعلقة بالأطفال تدريباً شاملاً على تطبيق القوانين والمعايير الدولية السارية.
    In this connection, all allegations of mistreatment of children in detention should be thoroughly and transparently investigated, perpetrators of violations against children should be prosecuted to the fullest extent of the law and any officials involved in security operations or judicial processes concerning children should be comprehensively trained in applicable international laws and standards. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التحقيق بصورة شاملة وشفافة في جميع الادعاءات بسوء معاملة الأطفال في الاحتجاز، وينبغي مقاضاة مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال إلى أقصى حد يسمح به القانون وينبغي لأي مسؤولين يشاركون في العمليات الأمنية أو الإجراءات القضائية التي تتعلق بالأطفال أن يتلقوا تدريبا شاملا في مجال القوانين والمعايير الدولية المعمول بها.
    38. In Burundi the revised penal code adopted by the National Assembly on 22 April 2009 now prohibits the enlistment of children into the national defence forces, lays down that 18 years is the minimum age for conscription, raises the age of criminal responsibility to 15 years, provides alternatives to imprisonment and strengthens sentences against perpetrators of violations against children, in particular sexual violence. UN 38 - وفي بوروندي، يحظر قانون العقوبات المنقح الذي أقرته الجمعية الوطنية في 22 نيسان/أبريل 2009 تجنيد الأطفال في قوات الدفاع الوطني، ويحدد هذا القانون أن 18 عاماً هي السن الدنيا للتجنيد، ويرفع سن المسؤولية الجنائية إلى 15 عاماً، ويقدم البدائل عن السجن ويعزز الأحكام ضد مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال، ولا سيما العنف الجنسي.
    At the meeting, Abdul Wahid, the movement's leader, was informed that his movement had been included since 2007 in the list of perpetrators of violations against children that appears in my annual report on children in armed conflict (see the most recent report, A/66/782-S/2012/261, annex I). The movement agreed to consider implementing such an action plan in the areas under its control. UN وفي ذلك الاجتماع، أُبلغ عبد الواحد، زعيم الحركة، بأن حركته قد أدرجت منذ عام 2007 في قائمة مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال، التي ترد في تقريري السنوي الأطفال والنزاع المسلح (انظر أحدث تقرير، A/66/782-S/2012/261، المرفق الأول). ووافقت الحركة على النظر في تنفيذ خطة عمل من هذا النوع في المناطق الخاضعة لسيطرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more