"perpetrators were" - Translation from English to Arabic

    • الجناة
        
    • المرتكبون
        
    • المرتكبين
        
    • هوية مرتكبي الجريمة
        
    • مرتكبوها
        
    • مرتكبيها من
        
    • مرتكبي الحادث
        
    • مرتكبي هذه الجريمة
        
    The perpetrators were unknown in all but one case. UN ولم تُعرف هوية الجناة سوى في حالة واحدة.
    It is unclear whether the perpetrators were armed groups or criminal gangs using the conflict for self-enrichment. UN وليس من الواضح ما إذا كان الجناة جماعات مسلحة أو عصابات إجرامية تستغل النزاع للاغتناء.
    In all cases except one, the perpetrators were men. UN وفي جميع الحالات باستثناء واحدة، كان الجناة رجالا.
    The Independent Experts is concerned that, in several such cases, the perpetrators were members of the National Civil Police. UN ويثير قلق الخبير المستقل أنه في البعض من هذه الحالات كان المرتكبون أفرادا في الشرطة المدنية الوطنية.
    In all eight cases, the alleged perpetrators were State actors. UN وفي الحالات الثّماني جميعها، كان الجناة من الفاعلين الحكوميين.
    At least 31 alleged perpetrators were arrested in connection with those cases and investigations are ongoing with MONUSCO support. UN واعتُقل على الأقل 31 من الجناة المدّعى تورطهم في تلك القضايا، وتجري التحقيقات معهم بدعم من البعثة.
    The perpetrators were not identified in 13 incidents of killing and 10 incidents of maiming. UN ولم يتم تحديد هوية الجناة في 13 من حوادث القتل و 10 من حوادث التشويه.
    For example, they successfully seized a large quantity of ammunition illegally smuggled across the border and the perpetrators were prosecuted. UN إذ نجحوا، على سبيل المثال، في ضبط كمية كبيرة من الذخيرة غير المشروعة المهربة عبر الحدود، وقدم الجناة للمحاكمة.
    Achieved. 101 alleged perpetrators were identified mainly in the context of the elections and the post-electoral crisis UN أنجز. تم تحديد هوية 101 من الجناة المدعى بارتكابهم انتهاكات أساسا في سياق الانتخابات والأزمة التي أعقبتها
    It also noted that perpetrators were often not held accountable. UN كما أشارت إلى عدم محاسبة الجناة في كثير من الأحيان.
    It indicated that those cases were never properly investigated and the perpetrators were never brought to justice. UN وأشار المرصد إلى أنه لم يتم قط التحقيق في تلك القضايا كما يجب ولم يقدَّم الجناة إلى العدالة.
    In all three cases, perpetrators were indentified and cases put through to a prosecutor for consideration. UN وفي الحالات الثلاث جميعها تم تحديد الجناة وإحالتهم إلى الادعاء العام للنظر في حالاتهم.
    The Kyrgyz Government had an obligation to condemn violence and to ensure that the perpetrators were brought to justice. UN وذكرت أن حكومة قيرغيزستان ملزمة بإدانة العنف وبضمان تقديم الجناة إلى العدالة.
    In cases of child rape, 42 per cent of the perpetrators were members of the security forces or armed groups and 58 per cent were civilians. UN وفي حالات اغتصاب الأطفال، كان 42 في المائة من الجناة أفراداً من قوات الأمن أو الجماعات المسلحة و 58 في المائة من المدنيين.
    The alleged perpetrators were Government of the Sudan police in one case, Sudanese Armed Forces in three cases and unidentified armed men in uniform in 12 cases. UN وكان الجناة المزعومون ينتمون إلى شرطة حكومة السودان، في إحدى الحالات، وإلى القوات المسلحة السودانية، في 3 حالات.
    In three of these cases, the perpetrators were allegedly members of the security forces and one case was settled out of court. UN وفي ثلاث من هذه الحالات، زُعم أن الجناة أفراد من قوات الأمن، وتمت تسوية إحداها خارج قاعة المحكمة.
    In the case of women, the most common perpetrators were their partners, followed by acquaintances and parents. UN وفي حالة النساء كان المرتكبون في الغالب اﻷعم هم شركاؤهن، يليهم معارفهن والوالدان.
    When the victims were children, the penalties imposed on perpetrators were a third higher than the standard scale. UN وعندما يكون الضحايا من الأطفال، تزيد العقوبة التي توقّع على المرتكبين بنسبة الثلث عن العقوبات الأخرى.
    In this respect, the author claims that the fact that no perpetrators were identified prevents her from receiving compensation for the loss of her son, in violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، تدعي صاحبة البلاغ أن عدم تحديد هوية مرتكبي الجريمة يمنعها من تلقي التعويض عن فقدان ابنها، خرقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    In almost all the incidents recorded, the perpetrators were carrying firearms. UN وفي جميع الحوادث المسجلة تقريـبا، كان مرتكبوها يحملون أسلحة نارية.
    Most perpetrators were civilians, though the military and armed groups were also implicated in some cases. UN وكان معظم مرتكبيها من المدنيين، وإن كان العسكريون والجماعات المسلحة متورطين أيضاً في بعض الحالات.
    Initial actions towards identifying the perpetrators were undertaken. UN وقد سعـى هذا الفريق أولاً إلى تحديد هوية مرتكبي الحادث.
    The prison warden stated that the perpetrators were members of a rival gang. UN وذكر رئيس حراس السجن أن مرتكبي هذه الجريمة هم أعضاء في عصابة منافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more