"perpetually" - Translation from English to Arabic

    • الدوام
        
    • بشكل دائم
        
    As I have said before, the Conference on Disarmament should not be held perpetually hostage by one or two members. UN وكما قلت من قبل، ينبغي ألا يظل مؤتمر نزع السلاح على الدوام رهينة لدى عضو واحد أو عضوين.
    As a result of their regenerative properties, this species of jellyfish is perpetually multiplying. Open Subtitles ونتيجة لخصائص التجدد، و هذا النوع من قناديل البحر هو مضاعف على الدوام.
    I just wanted to establish ...that you're perpetually in the need of money and you have no other source of income. Open Subtitles ان كنت على الدوام في حاجة الى المال وليس لديك مصدر آخر للدخل
    Whoever thought we should be perpetually connected to the Internet should be shot. Open Subtitles يجب أن يُردى من ظن أنه يجب أن نظل متصلين بالإنترنت على الدوام
    I'd feel like i perpetually Have something Stuck in my teeth. Open Subtitles كنت سأشعر ان هناك أمرا عالقا بين أسناني بشكل دائم
    You know, just always a little dissatisfied, perpetually discontented, you know? Open Subtitles تعرفين, دائما ممتعض قليلا غير راضي بشكل دائم, فهمتِ ؟
    I'm perpetually in the dark, but I'm very much an adult. Open Subtitles أنا شخص بالغ أنا على الدوام في الظلام لكني بالغ جدا
    Why not create money that circulates permanently and doesn't have to be perpetually re-borrowed at interest in order to exist? Open Subtitles لماذا لا يخلق الأموال التي يتم تداولها بشكل دائم وليس بالضرورة أن يكون على الدوام اعادة اقترضت من أجل مصلحة في الوجود؟
    How can a money system that can only function with perpetually accelerating growth be used to build a sustainable economy? Open Subtitles كيف يمكن لنظام الاموال التي لا يمكن إلا أن وظيفة مع تسريع وتيرة النمو على الدوام أن تستخدم لبناء اقتصاد مستدام؟
    Isn't it logical that perpetually accelerating growth and sustainability are incompatible? Open Subtitles اليس من المنطقي ان الدوام نموا متسارعا والاستدامة تتعارض؟
    Such a society could never function using a money system utterly dependent on perpetually accelerating growth. Open Subtitles مثل هذا المجتمع لا يمكن أن تعمل باستخدام نظام المال تماما تعتمد على الدوام نموا متسارعا.
    If we perpetually gave men blow jobs, we could run the world. Open Subtitles إذا كنا على الدوام أعطى الرجال ضربة الوظائف، يمكننا أن إدارة العالم.
    unlike Mercury, where the surface is perpetually molten. Open Subtitles على عكس عطارد, حيث يكون سطحه ذائباً على الدوام.
    Without a solution to the United Nations financial crisis, caused by the late or non-payment of assessed contributions by the major Member States, the development pillar would be perpetually held hostage. UN واعتبر أن دعامة التنمية ستظل على الدوام رهينة إذا لم يتم إيجاد حل للأزمة المالية التي تعاني منها الأمم المتحدة، بسبب التأخر في سداد الاشتراكات المقررة أو عدم سدادها من جانب الدول الأعضاء الكبرى.
    Clearly, such a perpetually discriminatory environment will be perceived as unstable, provoking countries to unilateralism rather than collective security. UN من الواضح أن هذه البيئة التمييزية على الدوام سوف تعتبر غير مستقرة، مما يدفع البلدان الى اتخاذ إجراءات من جانب واحد بدلاً من تَوَخّي اﻷمن الجماعي.
    Otherwise, liberation from fear and liberation from want, proclaimed in the preamble to the Universal Declaration of Human Rights, will remain a perpetually unfulfilled promise for the people of Cambodia. UN وإلاّ فإن التحرير من الخوف ومن العوز، المعلن عنه في ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، سيظل وعداً فارغاً على الدوام بالنسبة لشعب كمبوديا.
    It's so hard, being perpetually misunderstood. Open Subtitles من الصعب أن يساء فهمك على الدوام
    But in those miles of country lurk it seems thousands of men, planning against each other perpetually some new device of death. Open Subtitles -لكن في تلك الاميال من الريف، يكمن الالاف الرجال -يخططون ضد بعضهم على الدوام لاستخدام وسيلة مميتة جديدة
    The NPT was not meant to divide the world perpetually into States that possess nuclear weapons and those that do not. UN ولم يكن القصد من معاهدة حظر الانتشار النووي تقسيم العالم بشكل دائم إلى دول تملك أسلحة نووية ودول لا تملك هذه الأسلحة.
    I slouch, my hair's too long, my tie's perpetually crooked. Open Subtitles أنا لا أمشي بإستقامة,شعري طويل جدا,ربطة عنقي مائلة بشكل دائم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more