"persecution on" - Translation from English to Arabic

    • الاضطهاد على
        
    • اضطهاد قائم على
        
    • للاضطهاد على
        
    • الاضطهاد لأسباب
        
    • أشكال الاضطهاد
        
    • الاضطهاد بسبب
        
    • اضطهاد على
        
    • بالاضطهاد على
        
    • من الاضطهاد
        
    The prohibition of persecution on political, religious, racial or gender grounds. UN :: حظر الاضطهاد على أسس سياسية أو دينية أو عرقية أو جنسانية.
    ▪ The prohibition of persecution on political, religious, racial or gender grounds. UN :: حظر الاضطهاد على أسس سياسية أو دينية أو عرقية أو جنسانية.
    The prohibition of persecution on political, religious, racial or gender grounds. UN :: حظر الاضطهاد على أسس سياسية أو دينية أو عرقية أو جنسانية.
    I would add that the fight against terrorism should not lead to persecution on religious or ethnic grounds nor infringe upon human rights. UN وأضيف إلى هذا أنه ينبغي ألا تؤدي الحرب ضد الإرهاب؛ إلى اضطهاد قائم على أُسس دينية أو عنصرية أو إلى انتهاك حقوق الإنسان.
    The UKBA has given public commitments not to return those with a well founded fear of persecution on the basis of their sexual orientation. UN وقد تعهدت الوكالة بالتزامات علنية بعدم إعادة الأشخاص الذين لديهم أسباب وجيهة للخوف من التعرض للاضطهاد على أساس ميلهم الجنسي.
    Substantive issue: Unfair trial; discrimination/persecution on political grounds UN المسائل الموضوعية: المحاكمة غير العادلة؛ التمييز/الاضطهاد لأسباب سياسية
    Article 5, paragraph 1 explicitly lists persecution on the basis of gender as a recognized reason of persecution. UN وتورد الفقرة 1 من المادة 5 تحديدا أن الاضطهاد على أساس نوع الجنس سبب معترف به لحماية من يتعرض للاضطهاد.
    :: The prohibition of persecution on political, religious, racial or gender grounds. UN :: حظر الاضطهاد على أساس سياسي أو ديني أو عرقي أو على أساس نوع الجنس.
    One delegation stated that persecution on the ground of gender should be acknowledged as a reason for seeking asylum. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي الاعتراف بأن الاضطهاد على أساس نوع الجنس سبب مبرر لطلب اللجوء.
    There can be no persecution on grounds of ideas or beliefs. UN ويحظر الاضطهاد على أساس اﻷفكار أو المعتقدات.
    ▪ The prohibition of persecution on political, religious, racial or gender grounds. UN :: حظر الاضطهاد على أسس سياسية أو دينية أو عرقية أو جنسانية.
    Krajišnik was sentenced in 2009 to 20 years imprisonment for crimes against humanity committed by persecution on political, racial and religious grounds, deportation and inhumane acts. UN وحُكم على تراجيشنك في عام 2009 بالسجن لمدة 20 عاما بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية من خلال ممارسة الاضطهاد على أسس سياسية وعرقية ودينية، وتنفيذ عمليات ترحيل وارتكاب أفعال غير إنسانية.
    The principle of non-refoulement prohibits the return or refoulement of refugees to States in which their life or freedom would be threatened because of persecution on certain grounds. UN ويحظر مبدأ عدم الإعادة القسرية العودة أو الإعادة القسرية اللاجئين إلى الدول التي تتعرض فيها حياتهم أو حريتهم للخطر بسبب الاضطهاد على أسس معينة.
    Additionally, refugee women may face persecution on the grounds of language, ethnicity, culture or gender, criteria which may also be interpreted to define the term “social group” in accordance with the Convention. UN وبالاضافة إلى ذلك، قد تواجه اللاجئة الاضطهاد على أساس اللغة أو الانتماء اﻹثني أو الثقافة أو الجنس، وهي معايير قد يفهم منها أيضاً أنها تشكل تعريفاً لعبارة " الفئة الاجتماعية " وفقاً للاتفاقية.
    260. The Committee was also pleased to learn that provisions concerning persecution on the basis of gender had been incorporated into the laws on the status of refugees in Denmark. UN ٠٦٢ - وأعربت اللجنة عن سرورها أيضا لما علمته عن إدراج أحكام تتعلق بمسألة الاضطهاد على أساس نوع الجنس في القوانين المتعلقة بمركز اللاجئين في الدانمرك.
    2. Everyone may apply for asylum in the national territory in cases of persecution on political grounds. UN (2) لكل شخص الحق في طلب اللجوء في الإقليم الوطني، في حالة اضطهاد قائم على أسباب سياسية.
    B. The current legal status of persecution on the grounds of gender UN باء - المركز القانوني الراهن للاضطهاد على أساس الجنس
    Substantive issue: Unfair trial; discrimination/persecution on political grounds UN المسائل الموضوعية: المحاكمة غير العادلة؛ التمييز/الاضطهاد لأسباب سياسية
    (g) any form of persecution on these grounds; UN )ز( أي شكل من أشكال الاضطهاد لهذه اﻷسباب؛
    Witnesses shall be protected from intimidation or persecution on account of their testimony. UN ويُحمى الشهود من التخويف أو الاضطهاد بسبب إدلائهم بشهادات.
    in Refugee Appeal No 13 [2007] NZRSAA 75829 (Refugee Status Appeal Authority), the Convention was invoked as assisting in the interpretation of a claim of persecution on gender grounds in refugee status determination and, in that particular case, article 16 was cited to support a finding of persecution based on threat of coerced sterilisation. UN - في استئناف للاَّجئين رقم 13 [2007] NZRSAA 75829 (هيئة الاستئناف المعنية بمركز اللاجئين) احتُكم إلى الاتفاقية للمساعدة في تفسير ادعاء باضطهاد على أسس جنسانية في تحديد مركز اللاجئين، وقد احتُكم في هذه القضية المحددة، إلى المادة 16 لتأييد استنتاج بحدوث اضطهاد على أساس تهديد بالتعقيم القسري.
    During consultations on the Refugee Act, UNHCR also expressly welcomed the recognition of persecution on the basis of gender in Liechtenstein law. UN وخلال المشاورات بشأن قانون اللاجئين، رحبت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا باعتراف قانون ليختنشتاين بالاضطهاد على أساس نوع الجنس.
    Whereas prior to 15 March 1989 Vietnamese boat people had been granted refugee status on a group basis, as of that date proof of a well-founded fear of persecution on an individual basis became a requirement. UN وفيما كان الفييتناميون اللاجئون بالزوارق يمنحون قبل ١٥ آذار/مارس ١٩٨٩ حق اللجوء كجماعة، أصبح يشترط منذ ذلك التاريخ أن يثبت كل من هؤلاء، ليمنح هذا الحق، وجود خوف من الاضطهاد له ما يبرره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more