"persistence in" - Translation from English to Arabic

    • الثبات في
        
    • وثباتها في
        
    • لاستمرارها في
        
    • استمرار ظاهرتي
        
    • على سياسة
        
    • واستمرارها في
        
    • المادة موجودة في
        
    • والثبات في
        
    • للثبات في
        
    • ثباتها في
        
    These metabolites have the potential to bioaccumulate in fish and macrophytes, and some of them have demonstrated their potential for persistence in the environment. UN ولهذه الأيضات إمكانية التراكم الأحيائي في الأسماك والنباتات العيانية، وقد أظهر البعض منها قدراتها على الثبات في البيئة.
    However, there is enough information on the volatility of α and β endosulfan, and therefore the persistence in the atmosphere is essential for supporting the potential for atmospheric transport. UN بيد أن هناك ما يكفي من المعلومات بشأن تطاير الإندوسلفان ألفا وبيتا، ومن ثم فإن الثبات في الغلاف الجوي ضروري لدعم إمكانية الانتقال في الغلاف الجوي.
    persistence in the environment depends on the rate of photo-oxidation, the presence of oxygen and organic matter. UN ويتوقف الثبات في البيئة على معدل التأكسد الضوئي، ووجود الأكسوجين والمواد العضوية.
    Recognizing that mercury is a chemical of global concern owing to its long-range atmospheric transport, its persistence in the environment once anthropogenically introduced, its ability to bioaccumulate in ecosystems and its significant negative effects on human health and the environment, UN إذ تقر بأن الزئبق مادة كيميائية تثير انشغالاً عالمياً بسبب انتقالها البعيد المدى في الجو، وثباتها في البيئة بمجرد دخولها إليها بوسائط بشرية المنشأ، وقدرتها على التراكم بيئياً في النظم الإيكولوجية، وآثارها السلبية الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة،
    2. To condemn Israel in the strongest terms for its persistence in making repeated attacks on Lebanese territory; and to urge the international community to redouble its efforts and take all possible measures to prevail upon Israel to lift its naval blockade of Lebanon's coast and a number of its ports; UN ٢ - إدانـة إسرائيل بشدة لاستمرارها في الاعتداءات المتكررة على اﻷراضي اللبنانية، ومطالبة المجتمع الدولي بمضاعفة المساعي واتخاذ كافة اﻹجراءات مع إسرائيل ﻹنهاء حصارها البحري لشواطئ لبنان وبعض مرافئه؛
    110. The Committee expresses its concern about the persistence in the State party of xenophobia and intolerance against persons of different ethnic origin or religion, particularly against Muslims and persons of Turkish origin. UN 110- وتعرب اللجنة عن قلقلها إزاء استمرار ظاهرتي كره الأجانب والتعصب اللتين تستهدفان أشخاصاً من أصل إثني أو دين مختلف، وتستهدفان بشكل خاص المسلمين والأشخاص المنحدرين من أصل تركي.
    Israel's persistence in its policy of occupation and aggression compromises any dynamic for peace and stymies any attempt to settle the conflict. UN فإصرار إسرائيل على سياسة الاحتلال والعدوان يهدد بالخطر أي زخم تحققه مساعي السلام، ويحبط أي محاولات لتسوية الصراع.
    persistence in the environment depends on the rate of photo-oxidation, the presence of oxygen and organic matter. UN ويتوقف الثبات في البيئة على معدل التأكسد الضوئي، ووجود الأكسوجين والمادة العضوية.
    persistence in the environment depends on the rate of photo-oxidation, the presence of oxygen and organic matter. UN ويتوقف الثبات في البيئة على معدل التأكسد الضوئي، ووجود الأكسجين والمواد العضوية.
    persistence in the environment depends on the rate of photo-oxidation, the presence of oxygen and organic matter. UN ويتوقف الثبات في البيئة على معدل التأكسد الضوئي، ووجود الأكسوجين والمادة العضوية.
    The VX has high persistence in the environment. Open Subtitles لدى الغاز قدرة عالية على الثبات في البيئة.
    persistence in water UN الثبات في الماء
    persistence in soil and sediment UN الثبات في التربة والرواسب
    Atmospheric transport over long distances requires a minimum level of persistence in the atmosphere; as presented above, there is uncertainty on the real degradation rate of endosulfan in the atmosphere but the threshold half life of 2 days seems to be exceeded. UN ويتطلب الانتقال في الغلاف الجوي لمسافات بعيدة إلى حد أدنى من مستوى الثبات في الغلاف الجوي؛ وكما هو معروض آنفا، فإن ثمة عدم تيقن بشأن الانحلال الحقيقي للاندوسلفان في الغلاف الجوي إلا أنه فيما يبدو يمكن تجاوز عتبة نصف عمر تبلغ يومين.
    The atmospheric transport at long distances requires a minimum level of persistence in the atmosphere; despite the uncertainty on the real degradation rate of endosulfan in this compartment the threshold half life of 2 days seems to be exceeded. UN ويتطلب الانتقال في الغلاف الجوي لمسافات طويلة مستوى أدنى من الثبات في الغلاف الجوي؛ ورغماً عن عدم التيقن بشأن معدل التحلل الحقيقي للاندوسلفان في هذا الحيز فإنه يبدو أنه يتم تجاوز عتبة نصف العمر البالغة يومين.
    Recognizing that mercury is a chemical of global concern owing to its long-range atmospheric transport, its persistence in the environment once anthropogenically introduced, its ability to bioaccumulate in ecosystems and its significant negative effects on human health and the environment, UN إذ تقر بأن الزئبق مادة كيميائية تثير انشغالاً عالمياً بسبب انتقالها البعيد المدى في الجو، وثباتها في البيئة بمجرد دخولها إليها بوسائط بشرية المنشأ، وقدرتها على التراكم بيئياً في النظم الإيكولوجية، وآثارها السلبية الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة،
    Strongly condemns Israel's persistence in changing the legal status of the occupied Syrian Golan and its practices aimed at changing its environmental conditions as well as its geographical, demographic and historical features and at imposing Israeli laws, jurisdiction and administration on the Israeli-occupied Syrian Golan. UN 4 - يدين بشدة إسرائيل لاستمرارها في تغيير الوضع القانوني للجولان السوري المحتل، والممارسات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير الأحوال البيئية والخصائص الجغرافية والسكانية والتاريخية لهذه المنطقة وفرض قوانينها وولايتها وإدارتها في الجولان السوري الذي تحتله إسرائيل.
    10. The Committee expresses its concern about the persistence in the State party of xenophobia and intolerance against persons of different ethnic origin or religion, particularly against Muslims and persons of Turkish origin. UN 10- وتعرب اللجنة عن قلقلها إزاء استمرار ظاهرتي كره الأجانب والتعصب اللتين تستهدفان أشخاصاً من أصل إثني أو دين مختلف، وتستهدفان بشكل خاص المسلمين والأشخاص المنحدرين من أصل تركي.
    Strongly condemning the crimes, terrorist practices and oppressive measures carried out by Israel, its insistence on expanding its settlement, its confiscation of land and property, its persistence in implementing collective punishment against the Palestinian people in all the occupied Arab territory, its siege of the Holy City of Al-Quds, and its violation of Islamic and Christians sanctities and values; UN وإذ يندد بشدة بالجرائم والممارسات الإرهابية وإجراءات القمع التي تتمادى إسرائيل في ممارساتها وتصميمها على توسيع سياساتها الاستيطانية ومصادرة الأراضي والأملاك، والإبقاء على سياسة العقاب الجماعي التي تمارسها ضد المواطنين الفلسطينيين في كل الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، ومحاصرتها لمدينة القدس الشريف وانتهاكاتها للأماكن المقدسة وللقيم الإسلامية والمسيحية،
    Environment (concerns with regard to non-target aquatic organisms, persistence in the environment and bioaccumulation in aquatic organisms). UN البيئة (الشواغل المتعلقة بالكائنات المائية غير المستهدفة، واستمرارها في البيئة، والتراكم الأحيائي في الكائنات البحرية.
    HCH (including Lindane) is listed as a Level II substance in the Great Lakes Binational Toxics Strategy between the United States and Canada, which means that one of the two countries has grounds to indicate its persistence in the environment, potential for bioaccumulation and toxicity. UN سداسي كلورو حلقي الهكسان (بما في ذلك اللِّيندين) مُدرج بوصفه مادة في المستوى الثاني في الاستراتيجية الثنائية للسُّمِّيّات في منطقة البحيرات الكبرى بين الولايات المتحدة وكندا، وهذا يعني أن واحداً من البلدين لديه أسباب لبيان أن المادة موجودة في البيئة وإن ذلك يمكن أن يسبِّب تراكماً أحيائياً وسُمِّـيَّةً.()
    The environmental fate, such as distribution and persistence in the environment, of any individual substance may be different. UN يمكن أن يكون المصير البيئي لأي مادة على حدة، مثل التوزيع والثبات في البيئة، مختلفاً.
    At a pH of 5, the half-life of dicofol's main p,p'-isomer was 85 days, fulfilling the cut-off value of 60 days for persistence in water. UN وعند الرقم الهيدروجيني 5، بلغ العمر النصفي للآيسومرات الأساسية للدايكوفول 85 يوماً، وهو ما يستوفي القيمة المرجعية البالغة 60 يوماً بالنسبة للثبات في الماء.
    There is also insufficient information on their persistence in soil. UN وهناك كذلك معلومات غير كافية بشأن ثباتها في التربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more