"persistence of high" - Translation from English to Arabic

    • استمرار ارتفاع
        
    • واستمرار ارتفاع
        
    • باستمرار ارتفاع
        
    • واستمرار المعدلات المرتفعة
        
    With the persistence of high unemployment in Western Europe, research has looked at the impact of protracted unemployment on mortality. UN ومع استمرار ارتفاع معدلات البطالة في أوروبا الغربية اتجه البحث إلى استطلاع تأثير البطالة المزمنة على معدلات الوفاة.
    It noted the persistence of high levels of maternal and infant mortality. UN وأشارت إلى استمرار ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والرضَّع.
    The Committee remains concerned at the persistence of high drop-out, repetition and absenteeism rates, as well as poor access to education in rural areas. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات ترك الدراسة والرسوب والتغيب، فضلاً عن ضعف إمكانية تحصيل العلم في المناطق الريفية.
    The Committee remains concerned at the persistence of high drop-out, repetition and absenteeism rates, as well as poor access to education in rural areas. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات ترك الدراسة والرسوب والتغيب، فضلاً عن ضعف إمكانية تحصيل العلم في المناطق الريفية.
    One of the universal weaknesses in the world economy continues to be the slow growth of employment and the persistence of high rates of unemployment and underemployment in most developing countries. UN وما برح أحد مواطن الضعف العام التي يعاني منها الاقتصاد العالمي يتمثل في الزيادة البطيئة في فرص العمل واستمرار ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة في معظم البلدان النامية.
    High levels of poverty are associated with the persistence of high fertility. UN ويقترن ارتفاع مستويات الفقر باستمرار ارتفاع الخصوبة.
    Likewise, the persistence of high food and fuel prices continues to have an impact on the living conditions of large segments of the population. UN وبالمثل، فإن استمرار ارتفاع أسعار الغذاء والوقود ما زال يؤثر على الظروف المعيشية لفئات كبيرة من السكان.
    The persistence of high oil prices, however, reinforces the dual track growth outlook for oil-exporting and oilimporting countries. UN ومع ذلك، فإن استمرار ارتفاع أسعار النفط يعزز توقعات حدوث نمو ذي مسار مزدوج بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط والبلدان المستوردة للنفط.
    15. The Committee is concerned about the persistence of high levels of domestic violence, in particular violence against women. UN 15- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد المرأة.
    The consequence is persistence of high transport and communication costs; high charges and delays at numerous roadblocks; long customs and administrative delays at ports and border posts; and inefficient international payment and insurance mechanisms on the continent. UN ونجم عن ذلك استمرار ارتفاع تكاليف النقل والمواصلات؛ وارتفاع الرسوم والتأخير عند حواجز الطرق العديدة وطول فترات التأخير بسبب الإجراءات الجمركية والإدارية في الموانئ ومخافر الحدود، وعدم كفاءة آليات الدفع والتأمين الدولية في القارة.
    The Committee is concerned at the persistence of high dropout and absenteeism rates, especially at the secondary level, due to, inter alia, lack of interest in school and poverty. UN ويساور اللجنة القلـق إزاء استمرار ارتفاع معدلات التوقف عن الدراسة والتغيب عنها، لا سيما في المرحلة الثانوية، وذلك لأسباب منها قلة الاهتمام بالدراسة والفقر.
    The persistence of high fertility levels with declining mortality has produced a relatively large proportion of children and young people in the populations of developing countries. UN ونتج عن استمرار ارتفاع معدلات الخصوبة مع انخفاض معدلات الوفيات وجود نسبة كبيرة نسبيا من اﻷطفال والشبان بين سكان البلدان النامية.
    375. The Committee notes with concern the persistence of high maternal and infant mortality rates in the State party. UN 375 - وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والرضع في الدولة الطرف.
    2. It was acknowledged that the persistence of high levels of inequality of income, assets and opportunities exacerbated poverty. UN 2 - وتم الإقرار بأن استمرار ارتفاع مستويات عدم المساواة في الدخل والموارد والفرص يعمل على تفاقم الفقر.
    Although it is too early to assess the implementation of this commitment and the Declaration of the AU Extraordinary Summit in individual African countries, the continuing persistence of high rates of unemployment across the regions suggests that employment creation remains a critical challenge. UN وعلى الرغم من أنه من المبكِّر تقييم مدى تنفيذ هذا الالتزام والإعلان الصادر عن القمة الاستثنائية للإتحاد الأفريقي في كل بلد على حدة، فإن استمرار ارتفاع معدلات البطالة في مختلف مناطق القارة يشير إلى أن خلق العمالة مازال يمثل تحدياً كبيراً فيها.
    The Committee once again expresses its concern regarding the persistence of high vacancy rates in the Mission and requests that future reports include information on measures taken to address this problem, including whether posts that have been vacant for a long duration are actually needed. UN وتعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشغور في البعثة، وتطلب تضمين التقارير القادمة معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة، بما فيها معلومات عما إذا كانت هناك حاجة فعلية إلى الوظائف التي ما زالت شاغرة منذ فترة طويلة.
    31. The slow pace of restructuring and privatization of large State-owned enterprises is one of the factors behind the persistence of high inflation rates in all the transition economies. UN ٣١ - يمثل بطء خطى عملية إعادة تشكيل المؤسسات الكبيرة المملوكة للدولة وتحويلها للقطاع الخاص أحد العوامل الكامنة وراء استمرار ارتفاع معدلات التضخم في جميع الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    Finally, the persistence of high levels of unemployment and the presence of foreign migrants have led to the revival of xenophobic, ultranationalist and fundamentally anti-democratic movements in some societies with the highest standards of living. UN وأخيرا، فإن استمرار ارتفاع معدلات البطالة ووجود مهاجرين أجانب أديا إلى إحياء روح بغض اﻷجنبي والتعصب القومي الشديد والحركات المتطرفة المناهضة للديمقراطية في بعض المجتمعات التي تتمتع بأعلى مستويات للمعيشة.
    15. Mr. Liu Yuyin (China) said that the persistence of high rates of hunger around the world threatened both economic development and world peace. UN 15 - السيد ليو يوين (الصين): قال إن استمرار ارتفاع معدلات الجوع في كافة انحاء العالم يهدد التنمية الاقتصادية والسلم العالمي معا.
    The persistence of high maternal and child mortality in several countries and the outbreak of Ebola in Guinea, Liberia and Sierra Leone further illustrate the devastating impact that shortages of trained health-care professionals and other experts can have on national economies. UN ويبيّن استمرار ارتفاع الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال في العديد من البلدان وتفشي فيروس إيبولا في غينيا وليبريا وسيراليون الأثر المدمر على الاقتصادات الوطنية لنقص الأخصائيين الصحيين المدربين وغيرهم من الخبراء.
    The political climate of the campaign is calm in institutional terms - relations between the contending parties, organization of public events, access to the media, content of publicity, and so forth - despite some incidents of political violence and intimidation and the persistence of high rates of common crimes and ordinary offences. UN والمناخ السياسي للحملة هادئ من الناحية المؤسسية ـ العلاقات بين اﻷحزاب المتنافسة وتنظيم الفعاليات العامة والوصول إلى وسائط اﻹعلام وفحوى الدعاية وما إلى ذلك ـ برغم بعض الحوادث التي انطوت على العنف السياسي والترويع واستمرار ارتفاع معدلات الجرائم العامة والمخالفات العادية.
    3. The Assistant Director emphasized that the growing pressures of those trends enhancing globalization and integrated international production had been associated, in many minds, with the persistence of high levels of unemployment. UN ٣ - وأكد المدير المساعد أن الضغوط المتزايدة للاتجاهات التي تعزز العالمية وتكامل الانتاج الدولي قد اقترنت، في الكثير من اﻷذهان، باستمرار ارتفاع مستويات البطالة.
    The Committee is concerned at declining preschool enrolment and the persistence of high drop-out, repetition, and absenteeism rates in primary and secondary schools. UN ويساور اللجنة القلق إزاء هبوط معدل الالتحاق بالمدارس قبل الابتدائية واستمرار المعدلات المرتفعة للتسرب، والرسوب والتغيب بالمدارس الابتدائية والثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more