"persistence of poverty" - Translation from English to Arabic

    • استمرار الفقر
        
    • لاستمرار الفقر
        
    • استمرار وجود الفقر
        
    • واستمرار الفقر
        
    After all, the persistence of poverty and inequality are themselves manifestations of the absence of social justice and equality. UN وفي نهاية المطاف، فإن استمرار الفقر وعدم المساواة هما في حد ذاتهما مظهرين لغياب العدالة الاجتماعية والمساواة.
    However, the persistence of poverty and social exclusion continues to have a serious impact on the achievement of full employment. UN بيد أن استمرار الفقر والاستبعاد الاجتماعي لا يزال يؤثر تأثيرا بالغا في الجهود الرامية إلى تحقيق العمالة الكاملة.
    The persistence of poverty in Africa in the face of the recent resurgence of growth presents new challenges. UN يمثل استمرار الفقر في أفريقيا في ضوء الانتعاش الذي شهده النمو مؤخراً اشكالات جديدة.
    The experts contend that there is an obvious correlation between the persistence of poverty and poor health. UN ويزعم الخبراء أن هناك صلة واضحة بين استمرار الفقر وسوء الأحوال الصحية.
    Subdued job growth and stagnant agricultural productivity in many rural areas are two major reasons for the persistence of poverty and the rise in the number of working poor. UN ويعتبر انخفاض معدل نمو فرص العمل وركود الإنتاج الزراعي سببان رئيسيان لاستمرار الفقر ولزيادة عدد العاملين الفقراء.
    We believe that one of the biggest threats to sustainable development is the persistence of poverty and the widening gap between rich and poor. UN ونعتقد أن من أخطر ما يهدد التنمية المستدامة استمرار الفقر واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    We are, however, challenged by a persistence of poverty in many of our countries. UN بيد أننا نواجه تحديا يتمثل في استمرار الفقر في الكثير من بلداننا.
    But very often, it is in the persistence of poverty and in the denial of human rights that we find the causes of conflict, the enduring results of conflict and the seeds of future conflict. UN بيد أن أسباب الصراع ونتائجه الثابتة وبذور الصراعات في المستقبل غالباً ما تكمن في استمرار الفقر ورفض حقوق الإنسان.
    However, the persistence of poverty made more difficult the work of Governments to deal with women's issues. UN إلا أن استمرار الفقر يزيد من صعوبة عمل الحكومات على معالجة قضايا المرأة.
    The persistence of poverty and its devastating impact on the lives of children remain a source of constant concern for the Government of Guyana. UN ويظل استمرار الفقر وما يترتب عليه من أثر مدمر على حياة الأطفال مصدر قلق متواصل لحكومة غيانا.
    These multiple stressors interact to cause anxiety and depression, which have negative impacts on the ability of individuals to cope, resulting in the persistence of poverty. UN وتتفاعل عوامل الإجهاد المتعددة هذه معا كي تسبب القلق والاكتئاب، مما يؤثر سلبا على قدرة الأفراد على معالجتها، مما يؤدي إلى استمرار الفقر.
    The persistence of poverty, which affects women and youth in particular. UN :: استمرار الفقر الذي يضر النساء والشباب أكثر.
    The United Nations system has long been concerned about the persistence of poverty. UN وكانت منظومة اﻷمم المتحدة تشعر بقلق منذ فترة طويلة بشأن استمرار الفقر.
    The persistence of poverty is the most crucial of these problems. UN ويعتبر استمرار الفقر هو أكثر هذه المشاكل أهمية.
    We reaffirm that the persistence of poverty is morally unacceptable and constitutes a potential threat to the future of our countries. UN ونحن نؤكد من جديد أن استمرار الفقر أمر غير مقبول أخلاقيا ويمثل تهديدا كامنا يتربص بمستقبل بلداننا.
    Disparities between women and men, girls and boys, and among women and girls also have multigenerational and intergenerational psychosocial consequences that contribute to the persistence of poverty in families and communities. UN وتكون للتفاوتات بين النساء والرجال وبين الفتيات والفتيان وبين النساء والفتيات أيضا عواقب نفسانية واجتماعية متعددة الأجيال ومتوارثة بين الأجيال تسهم في استمرار الفقر في الأسر والمجتمعات المحلية.
    And across the continent, the persistence of poverty and widespread unemployment have undermined social confidence and social stability, fuelling conflict and unrest. UN وفي أنحاء القارة، أدى استمرار الفقر وانتشار البطالة الى تقويض الثقة الاجتماعية والاستقرار الاجتماعي، مما غذى الصراعات والقلاقل.
    " 25.25 The persistence of poverty on a massive scale remains one of the major challenges at the global level. UN " ٢٥-٢٥ إن استمرار الفقر على نطاق واسع يظل من التحديات الرئيسية على المستوى العالمي.
    It noted that Uganda was party to many international human rights instruments and its commitment regarding children associated with armed forces; however, it also noted the persistence of poverty and disease. UN ولاحظت أن أوغندا طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، والتزامها تجاه الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة، إلا أنها أشارت أيضاً إلى استمرار الفقر والمرض.
    On the other hand, poor health and malnutrition are the key reasons for the persistence of poverty. UN ومن ناحية أخرى، فإن سوء الحالة الصحية وسوء التغذية يشكلان السببين الرئيسيين لاستمرار الفقر.
    27. In view of the persistence of poverty in many developing countries, there is a need for a concerted effort to define an effective strategy for poverty reduction that also promotes gender equality. UN 27 - نظرا لاستمرار الفقر في كثير من البلدان النامية، يلزم بذل جهود منسقة لوضع استراتيجية فعالة للحد من الفقر يكون من شأنها أيضا أن تعزز تحقيق المساواة بين الجنسين.
    28. His Government had been unable to meet its target of eliminating poppy cultivation by 2013 because of the persistence of poverty, which was still prevalent in remote and inaccessible areas, and insufficient and unsustainable alternative occupations. UN 28 - واستطرد قائلا إن حكومة بلده لم تتمكن من الوفاء بهدفها وهو القضاء على زراعة الخشخاش بحلول عام 2013، وذلك بسبب استمرار وجود الفقر الذي يسود مناطق نائية ويتعذر الوصول إليها، ولعدم كفاية المهن البديلة وعدم استدامتها.
    Lack of access to education, the persistence of poverty and unemployment and inequitable access to opportunities and resources can cause social exclusion and marginalization. UN والافتقار إلى فرص الحصول على التعليم، واستمرار الفقر والبطالة، وعدم الانصاف في الاستفادة من الفرص والموارد قد تتسبب في الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more