"persistent development" - Translation from English to Arabic

    • الإنمائية المستمرة
        
    • التنمية المستمرة
        
    A sustainable and balanced world economy requires us to narrow down the persistent development gap. UN والاقتصاد العالمي المستدام والمتوازن يتطلب منا تضييق الفجوة الإنمائية المستمرة.
    In particular, there is increasing recognition by all stakeholders that persistent development challenges require new approaches and partnerships that draw on the expertise of the private sector. UN وهناك على وجه الخصوص اعتراف متزايد من جانب جميع أصحاب المصلحة بأن التحديات الإنمائية المستمرة تتطلب نهجا وشراكات جديدة تستفيد من خبرة القطاع الخاص.
    It emphasized that making families the focus of social development efforts was an effective way to tackle such persistent development challenges as the intergenerational transfer of poverty and inequality. UN ويشدد على أن جعل الأسر محور الجهود المبذولة في ميدان التنمية الاجتماعية وسيلة فعالة للتصدي للتحديات الإنمائية المستمرة مثل انتقال الفقر من جيل لآخر وانعدام المساواة.
    A deficit of transport infrastructure, resulting in high transport costs, inefficient transport services and low connectivity, acts as a barrier to trade and remains among the persistent development challenges that many developing countries face. UN ويشكل قصور البنية الأساسية للنقل المتسببُ في ارتفاع تكاليف النقل وعدم كفاءة خدمات النقل وضعف الربط بشبكات النقل عائقاً أمام التجارة، ويظل من التحديات الإنمائية المستمرة التي تواجهها بلدان نامية كثيرة.
    Continue to address persistent development challenges such as harnessing science and technology for development and the contribution of migrant remittances to development; and continue to mainstream cross-cutting issues such as full and productive employment, in cooperation with the International Labour Organization, the promotion of sustainable development, and gender equality; UN (ط) مواصلة التصدي لتحديات التنمية المستمرة مثل تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومساهمة تحويلات المهاجرين في التنمية؛ ومواصلة تعميم القضايا المتشعبة مثل العمالة الكاملة والمنتجة، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، وتعزيز التنمية المستدامة، والمساواة بين الجنسين؛
    There is also a need to ascertain how best the multilateral trading system should address trade realities of the twenty-first century, while addressing persistent development challenges. UN وهناك حاجة أيضاً إلى التأكد من أفضل السبل التي ينبغي للنظام التجاري المتعدد الأطراف أن يتصدى بها للحقائق التجارية في القرن الحادي والعشرين، مع العمل على مواجهة التحديات الإنمائية المستمرة.
    Consideration must be given to the question of debt sustainability in relation to middle-income developing countries, and, in particular, how characterization as a middle-income country could obscure persistent development challenges. UN وقال إنه لا بد من النظر في مسألة القدرة على تحمل الديون بالنسبة للبلدان النامية ذات الدخل المتوسط، وعلى الأخص كيف أن توصيف بلد على أنه متوسط الدخل يمكن أن يخفي التحديات الإنمائية المستمرة التي يواجهها ذلك البلد.
    41. The use of GDP per capita, gross national product (GNP) and gross national income as the primary measures of development masks persistent development challenges of small island developing States. UN 41 - وإن استخدام نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، والناتج القومي الإجمالي، والدخل القومي الإجمالي، بوصفها المقاييس الأساسية للتنمية يحجب عددا من التحديات الإنمائية المستمرة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    41. The use of GDP per capita, gross national product (GNP) and gross national income as the primary measures of development masks persistent development challenges of small island developing States. UN 41 - وإن استخدام نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، والناتج القومي الإجمالي، والدخل القومي الإجمالي، بوصفها المقاييس الأساسية للتنمية يحجب عددا من التحديات الإنمائية المستمرة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    96. While acknowledging the primary responsibility of small island developing States for their own sustainable development, we recognize that the persistent development challenges of the small island developing States require enhanced global partnership for development, adequate provision and mobilization of all means of implementation and continued international support to achieve internationally agreed goals. Partnerships UN 96 - في حين نسلم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تحقيق تنميتها المستدامة، فإننا ندرك أن التحديات الإنمائية المستمرة التي تواجه هذه الدول تتطلب إقامة شراكة عالمية معزّزة للتنمية، وتوفير وتعبئة جميع وسائل التنفيذ على النحو الملائم، واستمرار الدعم الدولي لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    (a) For example, the regional analytical studies and activities, including the regional surveys, investigate emerging development issues or persistent development problems deemed relevant to their Member States. UN (أ) على سبيل المثال، بحث المسائل الإنمائية الجديدة أو المشاكل الإنمائية المستمرة التي تعتبر ذات أهمية بالنسبة إلى الدول الأعضاء في نطاق الدراسات التحليلية والأنشطة الإقليمية بما فيها الدراسات الاستقصائية الإقليمية.
    96. While acknowledging the primary responsibility of small island developing States for their own sustainable development, we recognize that the persistent development challenges of the small island developing States require enhanced global partnership for development, adequate provision and mobilization of all means of implementation and continued international support to achieve internationally agreed goals. UN 96 - في حين نسلّم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تحقيق تنميتها المستدامة، فإننا ندرك أن التحديات الإنمائية المستمرة التي تواجه هذه الدول تتطلب إقامة شراكة عالمية معزّزة للتنمية، وتوفير وتعبئة جميع وسائل التنفيذ على النحو الملائم، واستمرار الدعم الدولي لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    96. While acknowledging the primary responsibility of small island developing States for their own sustainable development, we recognize that the persistent development challenges of the small island developing States require enhanced global partnership for development, adequate provision and mobilization of all means of implementation and continued international support to achieve internationally agreed goals. UN 96 - في حين نسلم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تحقيق تنميتها المستدامة، فإننا ندرك أن التحديات الإنمائية المستمرة التي تواجه هذه الدول تتطلب إقامة شراكة عالمية معزّزة للتنمية، وتوفير وتعبئة جميع وسائل التنفيذ على النحو الملائم، واستمرار الدعم الدولي لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    96. While acknowledging the primary responsibility of small island developing States for their own sustainable development, we recognize that the persistent development challenges of the small island developing States require enhanced global partnership for development, adequate provision and mobilization of all means of implementation and continued international support to achieve internationally agreed goals. UN 96 - في حين نسلّم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تحقيق تنميتها المستدامة، فإننا ندرك أن التحديات الإنمائية المستمرة التي تواجه هذه الدول تتطلب إقامة شراكة عالمية معزّزة للتنمية، وتوفير وتعبئة جميع وسائل التنفيذ على النحو الملائم، واستمرار الدعم الدولي لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    35. The annual Global South-South Development Expo, the second pillar of the three-in-one support architecture of the Special Unit, has over the past four years given exposure to over 300 southern development solutions to persistent development challenges from more than 100 countries. UN 35 - يعد المعرض السنوي العالمي للتنمية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب بمثابة الركيزة الثانية لهيكل دعم الوحدة الخاصة الذي يتكون من ثلاثة عناصر، وقد كشف على مدى الأربع سنوات الماضية عن أزيد من 300 حل من الحلول الإنمائية الخاصة ببلدان الجنوب للتصدي للتحديات الإنمائية المستمرة في أكثر من 100 بلد.
    (i) Continue to address persistent development challenges such as harnessing science and technology for development and the contribution of migrant remittances to development; and continue to mainstream cross-cutting issues such as full and productive employment, in cooperation with the International Labour Organization, the promotion of sustainable development, and gender equality; UN (ط) مواصلة التصدي لتحديات التنمية المستمرة مثل تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومساهمة تحويلات المهاجرين في التنمية؛ ومواصلة تعميم القضايا المتشعبة مثل العمالة الكاملة والمنتجة، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، وتعزيز التنمية المستدامة، والمساواة بين الجنسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more