"persistent high" - Translation from English to Arabic

    • استمرار ارتفاع
        
    • الارتفاع المستمر
        
    • باستمرار ارتفاع
        
    • واستمرار ارتفاع
        
    • الواسعة المستمرة
        
    • بالارتفاع المستمر
        
    • الكبير المستمر
        
    • تواصل ارتفاع
        
    For example, persistent high vacancy rates may be due to a number of factors, including inefficiency in the recruitment, appointment and placement process of the United Nations and its offices away from Headquarters. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون مرد استمرار ارتفاع معدلات الوظائف الشاغرة إلى عدد من العوامل تشمل انعدام الكفاءة في عملية التوظيف والتعيين والتنسيب في اﻷمم المتحدة ومكاتبها الموجودة خارج المقر.
    The Committee is alarmed at the persistent high maternal mortality rate, which is the highest in Sub-Saharan Africa and an indication of lack of obstetric care, and at the high infant mortality rate. UN وينتاب اللجنة الجزع إزاء استمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس، التي تشكل أعلى نسبة لها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ودلالة على انعدام رعاية التوليد، وارتفاع معدل وفيات الرضع.
    It is also necessary to analyse the capacity of the civilian component to carry out additional tasks, given persistent high vacancy rates. UN ومن الضروري أيضا تحليل قدرة العنصر المدني على الاضطلاع بمهام إضافية في ضوء استمرار ارتفاع معدلات الشغور.
    persistent high oil prices will remain an important challenge to growth and macroeconomic stability in the medium-term. UN سيظل الارتفاع المستمر لأسعار النفط يشكل تحديا هاماً أمام تحقيق النمو واستقرار الاقتصاد الكلي على المدى المتوسط.
    The Committee is alarmed at the persistent high maternal mortality rate, which is the highest in Sub-Saharan Africa and an indication of lack of obstetric care, and at the high infant mortality rate. UN وينتاب اللجنة الجزع إزاء استمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس، التي تشكل أعلى نسبة لها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ودلالة على انعدام رعاية التوليد، وارتفاع معدل وفيات الرضع.
    Moreover, the persistent high vacancy rate makes it difficult to assess the needs for any particular organizational unit. UN علاوة على ذلك، فإن استمرار ارتفاع معدلات الشغور يجعل من الصعب تقييم احتياجات أي وحدة تنظيمية بعينها.
    It is also necessary to analyse the capacity of the civilian component to carry out additional tasks, given persistent high vacancy rates. UN ومن الضروري أيضا تحليل قدرة العنصر المدني على الاضطلاع بمهام إضافية في ضوء استمرار ارتفاع معدلات الشغور.
    The Committee is especially concerned at the persistent high rate of child labour in Ecuador. UN كما أن اللجنة تشعر بقلق خاص إزاء استمرار ارتفاع معدل عمالة الأطفال في إكوادور.
    The Committee is of the view that special measures should be taken on an urgent basis to address the problem of the persistent high vacancy rates at the Economic Commission for Africa. UN وترى اللجنة أنه ينبغي اتخاذ تدابير خاصة عاجلة لمعالجة مشكلة استمرار ارتفاع معدلات الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    persistent high vacancy rates in peacekeeping missions could hamper their effective and efficient functioning. UN وربما يعوق استمرار ارتفاع نسبة الوظائف الشاغرة في بعثات حفظ السلام فعالية الأداء وكفاءته.
    The Committee has expressed its concerns with regard to the persistent high vacancy rates in a number of offices. UN أعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر في عدد من المكاتب.
    It was therefore deeply concerned at the persistent high vacancy rates for translators and interpreters. UN وتعرب المجموعة بالتالي عن القلق البالغ إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر بين المترجمين التحريريين والشفويين.
    persistent high inflation, political uncertainties, and transport and energy constraints weighed on both household consumption and business investment. UN وقد كان لكل من استمرار ارتفاع معدلات التضخم والأحوال السياسية غير المؤكدة ومعوقات النقل والطاقة، أثر على استهلاك الأسر المعيشية وعلى استثمارات الأعمال التجارية على السواء.
    The future remains uncertain in the light of persistent high unemployment, and lower output in developed countries, reducing demand for imported goods. UN ولا يزال المستقبل غير واضح نظرا إلى استمرار ارتفاع معدلات البطالة، وانخفاض الناتج في البلدان المتقدمة النمو، مما أدى إلى تراجع الطلب على السلع المستورَدَة.
    The reasons for its conclusion included persistent high vacancy rates among auditor positions and inadequate provision of advisory services. UN وشملت الأسباب التي دفعت المفوضية إلى هذا الاستنتاج استمرار ارتفاع معدلات شغور وظائف مراجعي الحسابات، وعدم كفاية ما يقدَّم من خدمات استشارية.
    The Committee has expressed its concerns in chapter I, paragraph 90 above with regard to the persistent high vacancy rates in a number of offices. UN وقد أعربت اللجنة الاستشارية في الفقرة 90 أعلاه من الفصل الأول عن قلقها إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر في عدد من المكاتب.
    persistent high unemployment among youth has led to exclusion and alienation from society and in some cases to increased crime, drug abuse and violence. UN وأدى الارتفاع المستمر في معدلات البطالة في أوساط الشباب إلى استبعادهم وانعزالهم عن المجتمع بل أفضى في بعض الحالات إلى زيادة الجريمة وإساءة استعمال المخدرات وممارسة العنف.
    An improved secondary enrolment ratio is combined with persistent high fertility rates, suggesting that while education is a necessary prerequisite for population stabilization it is not sufficient to bring about a drastic decline in total fertility from a high to a low level. UN فتحسن نسبة الالتحاق بالتعليم الثانوي يقترن باستمرار ارتفاع معدلات الخصوبة. مما يوحي بأن التعليم، وإن كان شرطا ضروريا لتثبيت عدد السكان، لا يكفي لتحقيق انخفاض ملحوظ في الخصوبة الإجمالية.
    Major market economies, with recurrent recession and persistent high rates of unemployment, are also facing this challenge. UN فالدول الكبيرة ذات اقتصاد السوق، التي تعاني من الكساد المتكرر واستمرار ارتفاع معدلات البطالة، تواجه هذا التحدي أيضا.
    The Committee continues to be concerned about the occupational segregation between women and men in the labour market and the persistent high gap in wages between women and men. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الفصل المهني بين النساء والرجال في سوق العمل وفجوة الأجور الواسعة المستمرة بين النساء والرجال.
    It continues to be concerned about the situation of women in the labour market, which is characterized, in spite of women's high level of education, by a persistent high rate of female unemployment. UN لكنه ما زال يساورها القلق إزاء حالة المرأة في سوق العمل، إذ تتسم بالارتفاع المستمر لمعدل البطالة لدى الإناث رغم المستوى العالي من التعليم الذي بلغته المرأة.
    17. While recognizing the measures taken to combat domestic violence in the State party, the Committee expresses its concern about the rising number of fatal cases of domestic violence and of the persistent high number of complaints lodged by women for ill-treatment at the hands of their spouses or partners. UN 17- وبينما تعترف اللجنة بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي في الدولة الطرف، تعرب عن قلقها إزاء تزايد عدد حالات الوفاة الناجمة عن العنف المنزلي، وإزاء العدد الكبير المستمر من الشكاوى التي تقدمها النساء بسبب إساءة معاملة أزواجهن أو شركائهن لهن.
    In addition, growth in emerging economies was moderating. persistent high unemployment and the contagion of the sovereign debt crisis, combined with fragility in the banking sector, were major downside risks. UN إضافة إلى ذلك، يتباطأ النمو في الاقتصادات الناشئة، ويشكّل تواصل ارتفاع معدل البطالة، وعدوى أزمة الديون السيادية، وهشاشة القطاع المصرفي تهديدات كبيرة تنذر بالتراجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more