"person had" - Translation from English to Arabic

    • الشخص قد
        
    • الشخص المعني قد
        
    • الشخص لم
        
    • الشخص لديه
        
    • الشخص كان
        
    • فيها شخص
        
    • شخص بموجب حكم
        
    Whether such a person had a record of involvement in prostitution was considered irrelevant. UN ومسألة ما إذا كان الشخص قد سبق له الاشتراك في أنشطة الدعارة تعد غير ذات صلة في هذا السياق.
    In one case, the person had left the country and information on the date and place of departure, and the flight number, were provided. UN وفي حالة واحدة كان الشخص قد غادر البلد فقدمت معلومات بشأن تاريخ ومكان مغادرته للبلد وكذلك بشأن رقم رحلة الطائرة التي استقلها.
    It was said that that redraft would provide a simpler formulation that would better clarify that the carrier was not responsible for the acts of a person under its supervision or control if that person had not been entrusted with the performance of the carrier's obligations. UN وذكر أن هذه الصيغة الجديدة تتيح عبارة مبسَّطة من شأنها أن توضح على نحو أفضل أن الناقل ليس مسؤولا عن تصرفات شخص يعمل تحت إشرافه أو سيطرته إذا لم يكن ذلك الشخص قد أنيط بمهمة أداء التزامات الناقل.
    Compensation has been paid in 84 cases in which it has been established that a person had gone missing. UN وقد تم دفع التعويضات في 84 حالة ثبت فيها أن الشخص المعني قد اختفى.
    In one case, the Government indicated that the person had been questioned by the Gendarmerie Nationale in relation to a terrorist crime, but had subsequently been released. UN وفي صدد حالة واحدة، أوضحت الحكومة أن الشخص المعني قد استجوب بمعرفة الدرك الوطني في قضية جريمة إرهابية ولكن تم الإفراج عنه بعد ذلك.
    In 2004, the Government reported that the person had neither entered nor disappeared on Myanmar territory. UN وفي عام 2004، أبلغت الحكومة أن هذا الشخص لم يدخل الأراضي الميانمارية ولم يختف فيها.
    Use of his or her own resources, however, required that the person had resources that could be used — typically land or other capital, or labour. UN غير أن استخدام الموارد يفترض أن الشخص لديه بالفعل موارد ليستخدمها - مثل اﻷراضي أو رأس المال، أو العمل.
    In two cases, the persons had been released from detention and, in another case, the person had been transferred to a recognized place of detention, but was unable to communicate with his family. UN وفي حالتين منهما تم الإفراج عن الشخصين بعد حبسهما، وفي حالة أخرى تبين أن الشخص قد نقل إلى مكان اعتقال معروف ولكنه غير قادر على الاتصال بأسرته.
    The Secretariat was requested to prepare alternative wording in the form of a general statement recognizing the right of any person with a legitimate interest in the contract of transport to exercise a right of suit where that person had suffered loss or damage. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة بديلة في شكل بيان عام يقر بحق أي شخص ذي مصلحة مشروعة في عقد النقل في ممارسة حق رفع دعوى حيثما يكون هذا الشخص قد تكبد خسارة أو ضررا.
    In this connection, it was mentioned that the principle non bis in idem could apply when a person had already been tried for only a part of a crime. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه يمكن تطبيق مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين إذا كان الشخص قد حوكم بالفعل عن جزء من الجريمة فقط.
    The Government reported that the person had categorically refused to produce his identity papers and had insulted the police officers who had requested them, which had led to his arrest. UN وأبلغت الحكومة أن هذا الشخص قد رفض رفضاً قاطعاً إبراز أوراقه إلى رجال الشرطة الذين طلبوا إليه تقديمها، موجهاً إليهم الاهانات حيث أصبح من الضروري احتجازه.
    354. The Working Group received one communication from a source regarding an urgent action, indicating that the person had been released. UN 354- تلقى الفريق العامل رسالة من مصدر بشأن طلب بموجب إجراء التصرف العاجل تشير إلى أن الشخص قد أُطلق سراحه.
    One of the witnesses indicated that this person had been sent to a hospital in Haifa the day before the visit of the Special Committee to Quneitra, but that there was little hope of his recovery as he had fallen into a coma. UN وأشار أحد الشهود إلى أن هذا الشخص قد أُرسل إلى مستشفى في حيفا قبل يوم واحد من زيارة اللجنة الخاصة إلى القنيطرة إلا أن الأمل في شفائه ضئيل لأنه دخل في غيبوبة.
    Responding to the Committee's question on the case of Nizar al Ristanawi, he said that that person had been detained for publishing information about State security on the Internet. UN ورداً على أسئلة اللجنة في قضية نزار الرستناوي، قال إن هذا الشخص قد احتجز بتهمة نشر معلومات عن أمن الدولة على شبكة الإنترنت.
    In one case, it confirmed information provided by the source that the person had been released. UN وفي صدد إحدى الحالات، أكدت صحة المعلومات التي قدمها المصدر والتي تفيد أن الشخص المعني قد أفرج عنه.
    The Government first reiterated previous information stating that the person had left voluntarily for India. UN وفي البداية أكدت الحكومة من جديد المعلومات السابقة مشيرة إلى أن الشخص المعني قد غادر البلد إلى الهند طوعاً.
    In the past, the Government replied that this person had been arrested and released. UN وكانت الحكومة قد ردت في السابق حيث أوضحت أن الشخص المعني قد أُلقي القبض عليه وأُطلق سراحه فيما بعد.
    In one case, the person had been arrested on court order and sent to Kocaeli prison. UN وفي إحدى الحالات، ذكر أن الشخص المعني قد قبض عليه بأمر من المحكمة وأرسل إلى سجن كوتشالي.
    In another case, the person had died in detention and the ashes had been returned to the family. UN وفي حالة أخرى كان الشخص المعني قد توفي أثناء الاعتقال وأُعيد رماد جثته بعد حرقها إلى أسرته.
    These had revealed that the person had neither entered nor disappeared on Myanmar territory. UN وكشفت هذه التحريات النقاب عن أن هذا الشخص لم يدخل الأراضي الميانمارية ولم يختف فيها.
    This person had a huge impact on my life. Open Subtitles ذلك الشخص لديه تأثير كبير في حياتي
    The response pointed out that this person had been found imprisoned at the Bacau police station awaiting trial on charges of rebellion. UN وأوضحت الحكومة في ردها أن هذا الشخص كان محبوساً في مخفر شرطة باكاو في انتظار محاكمته بتهمة التمرد.
    There had been one case in which a person had been charged with cross-dressing, and the matter was still before the court. UN وقال إن هناك حالة واحدة فقط اتُهم فيها شخص بارتداء ملابس الجنس الآخر، وهي معروضة على القضاء.
    The remainder could be considered de facto abolitionist on the grounds that no person had been judicially executed for at least 10 years or, in the case of Albania, Armenia, Latvia and the Russian Federation, that an international commitment had been made not to resume executions. UN ويمكن اعتبار البلدان المتبقية ملغية للعقوبة بحكم الواقع على أساس أنه لم يتم إعدام أي شخص بموجب حكم قضائي لمدة عشر سنوات أو، في حالة الاتحاد الروسي وأرمينيا وألبانيا ولاتفيا، تم قطع تعهّد دولي بعدم استئناف عمليات الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more