"person in the" - Translation from English to Arabic

    • شخص في
        
    • الشخص في
        
    • شخصياً في
        
    • شخص فى
        
    • الشخص الذي في
        
    • شخصٍ في
        
    • الشخص بعينه في
        
    • للشخص في
        
    The crude birth rate, that is number of live births per 1000 person in the mid year population, was 11.4 in 1999. UN إن المعدل الأولي للمواليد، أي عدد المواليد الأحياء لكل 000 1 شخص في إحصاء منتصف السنة كان 11.4 عام 1999.
    And if it takes every last person in the Cordon dying to increase our odds of survival, then so be it. Open Subtitles وإذا كان يتطلّب ذلك كل شخص في الحاجز الوقائي بأن يحتضر لزيادة الإحتمالات للبقاء على قيد الحياة، فليكن ذلك.
    Miss Fancy Pants PhD thinks she's the smartest person in the room. Open Subtitles ملكة جمال يتوهم سروال الدكتوراه يعتقد أنها أذكى شخص في الغرفة.
    For you'd be the first person in the history of the world. Open Subtitles بالنسبة لك أنت سوف تكون أول شخص في التاريخ يفعل ذلك
    The person I liked was this person in the mirror. Open Subtitles أن الشخص الذي أحبه كان هذا الشخص في المرآة
    Desperately wants to succeed in a man's world, so she's always the most prepared person in the room. Open Subtitles محاولات مستميتة من أجل النجاح في عالم الرجال، حتى انها دائما أكثر استعدادا شخص في الغرفة.
    Thinks he's the smartest person in the world and thinks he's unbeatable Open Subtitles يعتقد انه هو أذكى شخص في العالم يعتقد انه لا يهزم
    Every person in the country is allowed to assemble freely and associate with any person for legitimate purposes. UN فيجوز لكل شخص في البلد التجمع بحرية وتشكيل جمعية مع أي شخص آخر لأغراض مشروعة.
    The author claims, that the rape or the threat of rape of a person in the custody of State agents amounts to a violation of article 7. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن اغتصاب شخص في عهدة موظفي الدولة أو التهديد باغتصابه إنما يشكل انتهاكاً للمادة 7.
    The author claims, that the rape or the threat of rape of a person in the custody of State agents amounts to a violation of article 7. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن اغتصاب شخص في عهدة موظفي الدولة أو التهديد باغتصابه إنما يشكل انتهاكاً للمادة 7.
    Secondly, it ensures that socio-economic development is sustainable and that every person in the country benefits from development activities. UN وثانياً، يضمن استدامة التنمية الاجتماعية والاقتصادية، واستفادة كل شخص في البلد من الأنشطة الإنمائية.
    This amount corresponds to more than US$ 200 for each person in the world, including the ones who live on less than a dollar a day. UN ويعادل هذا المبلغ ما يربو عن 200 دولار لكل شخص في العالم، بمن فيهم من يعيشون بأقل من دولار في اليوم.
    She was arrested after information was received that she was staying with a person in the town of Salt and that she had an explosive belt in her possession. UN وأُلقي القبض عليها بعد تلقي معلومات تفيد أنها تقيم مع شخص في مدينة السلط وأنها تمتلك حزاماً ناسفاً.
    The Committee had also assumed that a person in the respondent's position would be unlikely to commit the alleged acts. UN وافترضت اللجنة أيضا أن أي شخص في موقف المدعى عليه من غير المرجح أن يرتكب الأفعال المزعومة.
    He knew that from first-hand experience: he was the first person in the United States to have been exonerated from a capital conviction through DNA testing. UN وذكر بحسب تجربته: أنه أول شخص في الولايات المتحدة نجا من تنفيذ عقوبة الإعدام عن طريق اختبارات الحمض النووي.
    A recruiting officer cannot enlist any person in the Regular Force unless he is satisfied that the person intending to be enlisted understands the general conditions of engagement and wishes to be enlisted. UN ولا يمكن للضابط المسؤول عن التجنيد تسجيل أي شخص في صفوف القوات النظامية ما لم يقتنع بأن الشخص المعني على اطلاع بالشروط العامة للتجنيد ولديه الرغبة في الالتحاق بالقوات المسلحة.
    Accordingly, provision is made in Chapter 3, Article 28, for any person in the Bahamas who believes that his/her rights have been contravened, to seek redress. UN وتبعا لذلك، ينص الفصل 3، المادة 28، على أنه لأي شخص في جزر البهاما أن يطلب الجبر إذا كان يعتقد أن حقوقه قد انتهكت.
    In our case, David is represented by each and every person in the world who wants to change his/her future and fights for it. UN فداود في حالتنا هذه يمثله كل شخص في هذا العالم يريد أن يغير مستقبله ويناضل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    You have to look the person in the eye. Open Subtitles لا. أنت يَجِبُ أَنْ تَنْظرَ الشخص في العينِ.
    In such a case, any attempt to deprive the person of the possibility of enjoying the diplomatic protection of his/her State of nationality would be unjustified and would put that person in the position of statelessness. UN وفي مثل هذه الحالة فإن أية محاولة لحرمان الشخص من إمكانية التمتع بالحماية الدبلوماسية من قبل دولة جنسيته ليس لها ما يبررها ومن شأنها أن تضع ذلك الشخص في عداد عديمي الجنسية.
    This is why I wished to participate in person in the opening of the 1999 session of the Conference. UN ولهذا السبب أبديت رغبتي للمشاركة شخصياً في افتتاح دورة المؤتمر لعام 1999.
    I mean, you make peace with the fact that your kid may not be the best person in the world, but what do you do when you find out she steals, cheats, lies and spreads disease like a plague rat? Open Subtitles اقصد، انك تتأقلمين مع حقيقة ان ابنك ربما لا يكون افضل شخص فى العالم لكن ماذا تفعلين
    We can't get ahold of that person in the summit either. Open Subtitles نحن لا نستطيع الوصول إلى ذلك الشخص الذي في القمة
    Including the bit about being the smartest person in the room? Open Subtitles بما فيه ذلك صدى أنني أذكى شخصٍ في الغُرفة؟
    In the preparation of the Convention, the following functions of a signature were considered: to identify a person; to provide certainty as to the personal involvement of that person in the act of signing; and to associate that person with the content of a document. UN ولدى إعداد الاتفاقية، نُظر في الوظائف التالية التي تؤديها التوقيعات: تحديد هوية الشخص؛ وتوفير ما يؤكد يقينا مشاركة ذلك الشخص بعينه في عملية التوقيع؛ والربط بين ذلك الشخص ومضمون المستند.
    In my experience, it's best to look a person in the eye and deliver the information with warmth and compassion. Open Subtitles على خبرتي, الأفضل أن تنظري للشخص في عينيه و توصلي المعلومات بدفأ و عاطفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more