"person or authority" - Translation from English to Arabic

    • شخص أو سلطة
        
    • شخص أو هيئة
        
    • شخص آخر أو أية سلطة
        
    Accordingly, its Director General should not be under the control or direction of any person or authority. UN وتبعا لذلك، لا يجوز لمديرها العام أن يخضع لسيطرة أو توجيه أي شخص أو سلطة.
    The Attorney-General is not subject to the direction or control of any other person or authority in the discharge of duties. UN ولا يخضع النائب العام لأي توجيه أو مراقبة من طرف أي شخص أو سلطة لدى تأديته مهامه.
    The Legal Aid Bureau once established will perform its functions and duties independent of any person or authority. UN سيقوم مكتب المساعدة القانونية متى تم إنشاؤه بأداء مهامه وواجباته بصورة مستقلة عن أي شخص أو سلطة.
    However, the Committee is concerned about the selection criteria and dismissal procedures of the Ombudsperson and the prohibition to initiate proceedings or submit the Ombudsperson to the direction or control of any person or authority. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء معايير اختيار أمين المظالم وإجراءات فصله والحظر المفروض على الشروع في إجراءات ضد أمين المظالم أو إخضاعه لإدارة أو مراقبة أي شخص أو سلطة.
    It states that the Electoral Commission shall not, in the performance of its functions, be subject to the direction or control of any person or authority. UN وهي تنص على أنه لا يجوز أن تخضع اللجنة الانتخابية، لدى أدائها لوظائفها، لتوجيه أو رقابة أي شخص أو هيئة.
    It provides that in the exercise of judicial authority, the Judiciary, shall be subject only to the Constitution and the law and shall not be subject to the control or direction of any person or authority. UN وينص الدستور على أن القضاة يخضعون في ممارستهم للسلطة القضائية للدستور والقانون فقط، ولا يخضعون لسيطرة أو توجيه من أي شخص أو سلطة.
    (b) Any orders, Rules, Regulations or other subsidiary legislation made by a person or authority under a power conferred by the Constitution or any other law; UN (ب) أية أوامر أو قواعد أو أنظمة أو تشريعات فرعية أخرى يصدرها شخص أو سلطة بموجب صلاحية يخولها الدستور أو أي قانون آخر؛
    126. The Ombudsman or his or her deputy is subject only to the Constitution and the law and is not subject to the direction and control of any person or authority. UN 126- ولا يخضع أمين المظالم أو نائبه إلا للدستور والقانون ولا إلى توجيه أو سيطرة أي شخص أو سلطة.
    The impartiality of the judiciary and the equality of all before it are stressed. The Constitution affirms that no person or authority is permitted to interfere with the course of justice. The office of the public prosecutor is a branch of the judiciary. UN وقد أكد على نزاهة القضاء ومساواة الجميع أمامها، كما أكد الدستور على عدم السماح لأي شخص أو سلطة بالتدخل في سير العدالة، وتعد النيابة إحدى الشعب القضائية.
    The judicial police officer or the magistrate under whose authority he is acting will consider whether the detainee can appropriately communicate with any person or authority depending on the circumstances of the case. UN ولضابط الشرطة القضائية أو القاضي الذي يشرف عليه أن يحدد حسب تقديره ما إذا كان ملائماً أن يتصل المحتجز احتياطياً بأي شخص أو سلطة حسب ظروف القضية.
    - Act independent of any person or authority UN - حرية التصرف باستقلال تام عن أي شخص أو سلطة
    Furthermore, it reported that the Anti-Corruption Act 2008 stipulated that the Commission should act independently and impartially and should not be subject to the direction or control of any person or authority. UN وعلاوة على ذلك، أفادت أن قانون مكافحة الفساد لعام 2008 ينص على أن تعمل اللجنة بصورة مستقلة ومحايدة وعلى ألا تخضع لتوجيه أو سيطرة أي شخص أو سلطة.
    (b) Any orders, Rules, Regulations or other subsidiary legislation made by a person or authority under a power conferred by this Constitution or any other law; UN (ب) أية أوامر أو قواعد أو أنظمة أو تشريعات فرعية أخرى يصدرها شخص أو سلطة بموجب صلاحية يخولها الدستور أو أي قانون آخر؛
    40. The Ombudsman or his or her deputy is subject only to the Constitution and the law and shall not be subject to the direction and control of any person or authority. UN 40- ولا يخضع أمين المظالم أو نائبه إلا للدستور والقانون ولا إلى توجيه أو سيطرة أي شخص أو سلطة.
    The judicial branch is one of the three state authorities treated by the Bahraini Constitution (articles 104-106), which affirms the judicial branch's impartiality and the equality of all who stand before it. The Constitution also affirms that no person or authority may interfere in the judiciary's activity or influence the course of legal actions under penalty of criminal penalty. UN كما تعد السلطة القضائية إحدى سلطات الدولة الثلاث التي تناولها الدستور البحريني في المواد من 104 حتى 106 والتي أكدت على نزاهة هذه السلطة ومساواة الجميع أمامها، كما أكد الدستور على عدم السماح لأي شخص أو سلطة بالتدخل في عمل القضاء أو التأثير على سير الدعاوى وإلا وقع تحت طائلة العقوبة الجنائية.
    Order that any shares of or other interests in the company vest in such person or authority as the court may appoint and for such purposes as the court may determine' UN (ب) أن تأمر بأن يعهد بأي أسهم أو غيرها من الحصص في الشركة إلى أي شخص أو سلطة تعينها المحكمة ولأي غرض من الأغراض تحدده`
    13. The courts of the Cayman Islands, which are independent of the Executive and the Legislature and whose judges are not subject to the control or direction of any other person or authority, consist of the Cayman Islands Court of Appeal, the Grand Court and the subordinate courts. UN 13- إن محاكم جزر كايمان المستقلة عن الهيئتين التنفيذية والتشريعية والتي لا يخضع قضاتها لمراقبة أو توجيه أي شخص أو سلطة أخرى، تتشكل من محكمة الاستئناف لجزر كايمان، والمحكمة العليا والمحاكم الفرعية.
    " no person shall be treated in a discriminatory manner by any person or authority " (16, 2). UN " لا يعامل أي شخص بطريقة تمييزية من جانب أي شخص أو سلطة " )١٦ - ٢(.
    In performing their duties, judges are independent and are subject to no authority other than the provisions of the Islamic Shariah and the laws in force, and their own conscience. No person or authority may undermine the independence of judges or interfere in matters of justice. " UN (العدل أساس الملك والقضاة مستقلون لا سلطان عليهم في أداء واجبهم لغير أحكام الشريعة الإسلامية والقوانين المرعية وضمائرهم، ولا يجوز لأي شخص أو سلطة المساس باستقلال القضاء أو التدخل في شؤون العدالة).
    The Ombudsman is not subject to the direction or control of any person or authority in the discharge of his/her functions. UN ولا يخضع أمين المظالم في الاضطلاع بوظائفه لتوجيه أو سيطرة من أي شخص أو هيئة.
    The Ombudsman is independent in the exercise of duties and is not subject to the direction or control of any other person or authority. UN وأمين المظالم مستقل في ممارسة واجباته ولا يخضع لاتجاه أو لمراقبة أي شخص آخر أو أية سلطة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more