"person was" - Translation from English to Arabic

    • الشخص كان
        
    • الشخص قد
        
    • الشخص هو
        
    • كان الشخص
        
    • فيه الشخص
        
    • الشخص المعني قد
        
    • الشخص غير
        
    • يحتجز فيها
        
    • شخص كان
        
    • لكي يحتجز
        
    • فيهما الشخص
        
    • الشخص بخلاف
        
    • الأشخاص كانت
        
    • الشخص مطلق
        
    • شخص ارتكب
        
    But I don't think that person was an elderly woman. Open Subtitles ولكنني لا اعتقد ان هذا الشخص كان امرأة مسنة.
    Abrasions to the pisiform. It's likely this person was wearing manacles. Open Subtitles سحجات بالعظم الحمصي إحتمال أن هذا الشخص كان مكبل اليدين
    The delegation thus understood that, in practice, the family could be notified even if the person was apprehended but not arrested. UN وعليه فإن الوفد يفهم أنه يمكن عملياً إخطار الأسرة حتى إذا كان الشخص قد ألقي القبض عليه ولكنه لم يحتجز.
    The State also asked for guidance with regard to its obligations in case the person was the same individual. UN كما طلبت الدولة التوجيه فيما يتعلق بالتزاماتها في حال تبين أن الشخص هو المطلوب.
    The disappeared person was Belgian or was usually resident in Belgium at the time of disappearance; or UN إذا كان الشخص المختفي بلجيكي الجنسية أو يقيم بصفة اعتيادية في بلجيكا عند حدوث الاختفاء؛
    A victim of trafficking is not charged with criminal responsibility for offences carried out at the time the person was subject to exploitation. UN ولا تعتبر ضحية الاتجار مسوؤلة جنائيا عن جرائم ارتكبت في الوقت الذي كان فيه الشخص موضوعا للاستغلال.
    They added that, if the detainee should die, the police could deny that the person was ever in custody. UN وأضافت هذه المصادر أنه في حالة وفاة المحتجز يمكن للشرطة أن تنكر على وجه الإطلاق أن هذا الشخص كان محتجزاً لديها.
    Iraq asserts that, for a claim for damage to succeed, it is not sufficient to show that a person was exposed to a risk of becoming infected with a severe disease. UN ويؤكد العراق أنه لكي تنجح مطالبة ما للحصول على تعويضات، فلا يكفي إظهار أن الشخص كان عرضة لخطر أن يصبح مصاباً بمرض شديد.
    It is likely that this person was representing a Somali faction. UN ومن المرجح أن هذا الشخص كان يمثِّل فصيلا صوماليا.
    And that person was, you know, Russian and inside the prison and not you. Open Subtitles وهذا الشخص كان, كما تعلم, روسي وداخل السجن وليس انت.
    That same person was in the room with Javadi when he was rendered back to Israel. Open Subtitles نفس الشخص كان بنفس الغرفة مع جافادي عندما أُعيد إلى إسرائيل
    I heard that that person was useless as he has been running away at the front line. Open Subtitles لقد سمعت إن ذلك الشخص كان عديم الفائدة حيث كان يهرب من الخطوط الامامية
    Yet the same person was charged back in 1991 for another offence related to the murder. UN ومع ذلك، كان نفس الشخص قد اتُهم في عام 1991 بجريمة أخرى متصلة بجريمة القتل.
    I hope this person was already dead when that happened. Open Subtitles آمل أن يكون هذا الشخص قد مات فعليًا حينما حصل ذلك
    It was stated that the method to be employed to establish control would identify the person with the rights, while the substantive law would decide whether or not that person was the rightful holder. UN وذُكِر أنَّ الطريقة التي ستُستخدَم لإرساء السيطرة ستحدِّد الشخص صاحب الحقوق، في حين يُبتُّ بمقتضى القانون الموضوعي فيما إذا كان ذلك الشخص هو صاحب الحقوق الفعلي.
    At the first hearing, the author stated that the person who had been killed was called Babu, but, at another hearing, he said that the person was called Abul Kalama and that he knew of no other name for that person. UN ففي جلسة الاستماع الأولى، أشار مقدم البلاغ أن اسم الشخص الذي قتل هو بابو، لكنه قال في جلسة الاستماع الأخرى إن اسم الشخص هو أبو الكلام وإنه لا يعرف له اسماً آخر.
    An entitlement to pensions also only arises if the affected person was insured at the time the inability to work began. UN كما أنه لا تحق المطالبة بالمعاشات إلا إذا كان الشخص المصاب مشتركاً في التأمين وقتما أصبح عاجزاً عن العمل.
    The name of the place of detention where the person was present should be added. UN وإضافة مكان الحرمان من الحرية الذي يوجد فيه الشخص.
    Unless the person concerned went missing under circumstances which put his life in danger, the preceding application procedure can only be instituted at the earliest 10 years following the end of the year in which the missing person was last known to be alive. UN وما لم يكن الشخص المعني قد فُقد في ظل ظروف تهدد حياته، لا تطبق الإجراءات السابقة إلا بعد انقضاء عشر سنوات على نهاية السنة التي عُرف عن الشخص المفقود أنه حي.
    However, it was clearly stated that at the end of the first month, the person had to be transferred to a pre-trial detention centre under the jurisdiction of the Ministry of Justice, even where the person was not yet formally charged. UN بيد أن القانون المذكور ينص بصراحة على أنه، في آخر الشهر الأول، ينبغي نقل الشخص المعني إلى مركز احتجاز على ذمة المحاكمة خاضع لولاية وزارة العدل، حتى وإن لم يكن الشخص غير متهم رسميا.
    Mr. SHEARER said that, in its written replies, the State party had referred to the Penal Code and the Code of Penal Procedure as obsolete with respect to human rights during the period when a person was held in police custody. UN 36- السيد شيرير قال إن الدولة الطرف أشارت في ردودها الخطية إلى القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية عفا عليهما الزمن من حيث حقوق الإنسان خلال الفترة التي يحتجز فيها شخص ما لدى الشرطة.
    And while one person was focused on honoring the past... Open Subtitles و بينما شخص كان يركز على تكريم الماضي .. ‏
    (b) The State to which the person is transferred shall return the person to the custody of the State from which the person was transferred [as soon as circumstances permit] One delegation proposed the deletion of the expression “as soon as circumstances permit”. UN )ب( على الدولة التي ينقل إليها الشخص أن تعيده إلى الدولة التي نقل منها لكي يحتجز فيها ]حالما تسمح الظروف بذلك[اقترح أحد الوفود حذف عبارة " حالما تسمح الظروف بذلك " .
    (b) Date and place where the person was last seen if they differ from the date and place of the person's disappearance: UN (ب) التاريخ والمكان اللذين شوهد فيهما الشخص آخر مرة، إن كانا مخالفين لتاريخ ومكان الاختفاء:
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise authorized by the State from which the person was transferred; UN )أ( تخول الدولة التي ينقل إليها الشخص وتلتزم بإبقاء الشخص المنقول قيد الاحتجاز ما لم تأذن الدولة التي نقل منها ذلك الشخص بخلاف ذلك؛
    What kind of person was my biological mother? Open Subtitles أى نوع من الأشخاص كانت أمى الحقيقية ؟
    4. The Working Group transmitted that information to the source, which confirmed that the person was at liberty. UN 4- وقد أحال الفريق العامل هذه المعلومات إلى المصدر الذي أكد أن الشخص مطلق السراح.
    2. No one shall be punished for committing an offence outside the Sudan that is punishable in the Sudan, if the person was convicted for it by a competent court outside the Sudan and served his sentence, or if he was acquitted. UN 2- لا يعاقب أي شخص ارتكب خارج السودان أي جريمة من الجرائم التي يمكن معاقبته عليها داخل السودان إذا ثبت أن ذلك الشخص قد حوكم أمام محكمة مختصة خارج السودان واستوفى عقوبته أو برأته تلك المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more