"personal and family" - Translation from English to Arabic

    • الأحوال الشخصية والأسرة
        
    • الشخصية والأسرية
        
    • الأشخاص والأسرة
        
    • الشخصي والعائلي
        
    • الشخصية والعائلية
        
    • الأفراد والأسرة
        
    • الخاصة والأسرية
        
    • شخصية وأسرية
        
    • للأحوال الشخصية والأسرة
        
    • الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة
        
    • الفردية والأسرية
        
    • الشخصي واﻷسري
        
    • شخصية وعائلية
        
    • يتعلق بالأشخاص والأسرة
        
    • الشخصية والأسرة الذي
        
    The bill to revise the Personal and Family Code UN مشروع قانون لمراجعة وتنقيح قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    The provisions of the draft legislation enacting the Personal and Family Code set the age of marriage for girls at 18. UN تعيد أحكام مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة سن زواج البنات إلى مستوى 18 عاما.
    It had also drawn up a preliminary draft Personal and Family Code, which would repeal all discriminatory provisions. UN وأعدت أيضاً مشروعاً أولياً لقانون الأحوال الشخصية والأسرة بهدف إلغاء جميع الأحكام التمييزية القائمة.
    Everyone has the right to inviolability of his or her private life, Personal and Family secrets, and to defend his or her honour and good name. UN ولكل إنسان الحق في أن تُحترم حياته الخاصة، وخصوصيته الشخصية والأسرية والحق في صون شرفه وسمعته.
    The Personal and Family Code contains provisions that discriminate against women. UN ويتضمن قانون الأشخاص والأسرة أحكاماً تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    The draft Personal and Family Code at least represented a step forward in improving the difficult situation of Malian women. UN وإن مشروع القانون الشخصي والعائلي يمثل على الأقل خطوة إلى الأمام في تحسين الوضع الصعب للمرأة في مالي.
    The draft Personal and Family Code had recently been submitted to a commission for an opinion. UN وأضاف أن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة قد عُرض مؤخراً على لجنة لإبداء الرأي.
    Moreover, the draft Personal and Family Code would abolish all provisions that discriminated against women. UN وعلاوة على ذلك، سيُلغي مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    The Government and civil society had also held information days on the revised Personal and Family Code. UN وعقدت الحكومة ومنظمات المجتمع المدني حملات إعلامية بشأن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة.
    Finally, the Personal and Family Code must also be amended to eliminate its discriminatory provisions. UN وأخيرا، يجب أيضا تعديل مدونة الأحوال الشخصية والأسرة لإزالة الأحكام التمييزية الواردة فيها.
    A Beninese Children's Day had been instituted, and a Personal and Family Code had been adopted. UN وتم إقرار تخصيص يوم للأطفال في بنن، واعتُمد قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    The Personal and Family Code was adopted on 30 December 2011. UN أقرّ قانون الأحوال الشخصية والأسرة في 30 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Eliminate from the Personal and Family Code recourse to customary rights of inheritance. UN إلغاء اللجوء إلى العرف في مجال حقوق الإرث من قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    To that end the Committee urgently requests the State party to adopt and implement the draft Personal and Family code. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بقوة في هذا الصدد على أن تعتمد مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة وتنفذه.
    84. Article 23 raises a general issue, in this instance relating to Personal and Family issues that also comes up elsewhere. UN 84 - تطرح المادة 23 قضية عامة، تتعلق هذه الحالة بالمسائل الشخصية والأسرية التي تظهر أيضا في مواضع أخرى.
    The Committee is also concerned about the difficulties women face in reconciling their Personal and Family lives with their professional and public responsibilities. UN واللجنة قلقة أيضا بشأن المصاعب التي تواجهها المرأة في التوفيق بين حياتها الشخصية والأسرية ومسؤولياتها المهنية والعامة.
    This is clearly set forth in the Personal and Family Code. UN وهذا الأمر موضح توضيحاً تاماً في قانون الأشخاص والأسرة.
    She wished to know whether the new Personal and Family Code would recognize a woman's right to take decisions concerning her children. UN وتود معرفة إذا كان القانون الشخصي والعائلي الجديد يعترف بحق المرأة في اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالأطفال.
    Article 16: Personal and Family law UN المادة 16 قانون الأحوال الشخصية والعائلية
    NGOs and government bodies are also active in the field to ensure that the Personal and Family Code is observed by all actors and sectors of society. UN وتعمل منظمـات غير حكومية ومؤسسات حكومية ميدانياً على تحسين تكيف جميع عناصر وفئات المجتمع مع قانون الأفراد والأسرة.
    The right to respect for the privacy of Personal and Family life and of the home obliges the State to take all necessary measures to protect individuals against any interference by the public authorities or private persons in the exercise of the guaranteed right. UN فالحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية وحرمة المسكن يفرض على الدولة اتخاذ كل التدابير الكفيلة بحماية الأفراد من أي تدخل مناف للحق المكفول تقوم به السلطات العمومية أو أفراد آخرون.
    Over 70 per cent of the staff indicated their readiness to relocate, while the remainder indicated their inability to transfer to Bonn for Personal and Family reasons. UN وأشار أكثر من ٠٧ في المائة من الموظفين إلى استعدادهم للانتقال، بينما أشار الباقون إلى عدم قدرتهم على الانتقال إلى بون ﻷسباب شخصية وأسرية.
    It should provide greater protection to women who, once the new Personal and Family Code has entered into force and out of respect for tradition, may enter into polygamous unions when such unions no longer have any legal standing. UN وينبغي لها توفير حماية أكبر للنساء اللاتي قد يتم عقد قرانهن بعد بدء نفاذ القانون الجديد للأحوال الشخصية والأسرة مراعاة للعادات والتقاليد، لأنه لن يكون لعقود الزواج هذه أية صفة قانونية.
    The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure the early enactment of the draft Personal and Family Code. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إصدار مشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة مبكراً.
    323. The amendment of the personal income tax (IRPF) contained in Act No. 40/1998 of 9 December 1998 introduced measures providing enhanced fiscal protection for families, basically by establishing certain Personal and Family minimum exemptions that take account of taxpayers' Personal and Family circumstances. UN 323- إن تعديل ضريبة الدخل الفردي الوارد في القانون رقم 40/1998 المعتمد في 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 جاء بتدابير تتيح تحسين الحماية الضريبية للأسر، وذلك أساساً بتحديد بعض الإعفاءات الضريبية الفردية والأسرية الدنيا التي تراعي ظروف دافعي الضرائب الشخصية والأسرية.
    These include individual factors such as age, sex, personality type, Personal and Family history and cultural background. UN وتشمل هذه الظروف عوامل فردية منها العمر والجنس ونوع الشخصية والتاريخ الشخصي واﻷسري والخلفية الثقافية.
    Reasons of a Personal and Family nature UN للعمل لأسباب شخصية وعائلية
    In response to that recommendation, Mali had stated that the revision of the Marriage and Guardianship Code, which had begun some years before, had led to the preparation of a draft Personal and Family Code that provided for the elimination of all discriminatory provisions relating to women. UN ورداً على هذه التوصية، أشارت مالي إلى أن السلطات المختصة قد شرعت منذ سنوات قليلة في استعراض قانون الزواج والوصاية، وأن هذه العملية أفضت إلى إعداد مشروع قانون يتعلق بالأشخاص والأسرة وينص على إلغاء جميع الأحكام التي تميز ضد المرأة.
    By Act No. 2011-087 of 30 December 2011, Mali adopted the Personal and Family Code, which reflects the provisions of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women. UN أقرت مالي القانون رقم 2011-087 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2011 والمتعلق بقانون الأحوال الشخصية والأسرة الذي يراعي أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more