"personal financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية الشخصية
        
    • المالي الشخصي
        
    • مالي شخصي
        
    UNDP has pursued vigorously the implementation of personal financial liability. UN وبذل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جهدا قويا لتطبيق الشرط الذي يقضي بالمسؤولية المالية الشخصية.
    I was hacking into the personal financial info of S.E.G. investors. Open Subtitles كنت أخترق المعلومات المالية الشخصية لمستثمري الشركة
    It's a copy of his personal financial statements dating back three years. Open Subtitles انها نسخة من البيانات المالية الشخصية تعود لثلاث سنوات
    In the United States, those who serve in the most senior positions of all three branches of government are required to file a personal financial disclosure report upon entry into the position, then annually and a final one on leaving their post. UN ففي الولايات المتحدة، يتعيّن على من يشغلون أكبر الوظائف في أفرع الحكم الثلاثة أن يُقدِّموا تقريرا يُصرِّحون فيه بوضعهم المالي الشخصي لدى تعيينهم، وسنويا بعد ذلك، وتقريرا نهائيا لدى تركهم الوظيفة.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 145, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، بالإضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة 145، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    To some of the members of the Transitional Federal Government, the arms transaction was purely for personal financial gain, since they have had regular and historical commercial ties with the arms market. UN وكان الغرض من صفقات الأسلحة بالنسبة لبعض أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية تحقيق ربح مالي شخصي فحسب، نظرا لأن لهم صلات تجارية تاريخية منتظمة بسوق الأسلحة.
    I'm his family lawyer, so I look after his personal financial matters which until recently, were in good shape. Open Subtitles فأنا محامي عائلته و أعتني بأموره المالية الشخصية و التي كانت حتى وقت قريب بحالة جيدة
    This programme serves to identify, mitigate and manage conflicts of interest arising from the personal financial investments and/or outside activities of staff members, their spouses and their dependent children who are covered under the programme. UN ويعمل ذلك البرنامج على تحديد وتقليل وضبط حالات التضارب في المصالح الناشئة عن الاستثمارات المالية الشخصية أو الأنشطة الخارجية أو كليهما التي يقوم بها الموظفون وأزواجهم وأبناؤهم المعالون الذين يشملهم البرنامج.
    The programme focuses on financial conflicts of interest that may arise when a staff member is tasked to take decisions on behalf of the United Nations that may conflict with the individual's interests, such as personal financial assets or liabilities. UN ويركز البرنامج على حالات تضارب المصالح المالية التي قد تحدث عندما تُسند إلى موظف ما مهمة اتخاذ قرارات باسم الأمم المتحدة قد تتعارض مع مصالح الفرد، كالأصول والالتزامات المالية الشخصية.
    However, the flexibility and means to attend conferences or other United Nations meetings by some of its members is very much dependent on their personal financial circumstances. UN غير أن المرونة ووسائل حضور بعض أفراد المنظمة مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها الأخرى يتوقفان إلى حدٍّ كبير جداًّ على ظروفهم المالية الشخصية.
    The Administration considered the issue of personal financial responsibility of the perpetrator for the existence of a possibly inflated special mission subsistence allowance rate. UN ونظرت الإدارة في مسألة المسؤولية المالية الشخصية لذلك المسؤول فيما يتعلق بالمعدل الخاص المبالغ فيه لبدل الإقامة المقرر لأفراد البعثة.
    Requiring personal financial liability of staff UN واو - اقتضاء المسؤولية المالية الشخصية لدى الموظفين
    This concern was also raised by the representative of the United States embassy, who considered that despite the many weaknesses of the current system, a transferral of full control of adoption procedures to State authorities would not rid the system of corruption and personal financial gain, and might have the effect of keeping more children in orphanages. UN كما أثار هذه المسألة ممثل سفارة الولايات المتحدة الذي كان من رأيه أن تكليف السلطات الحكومية بكامل الرقابة على إجراءات التبني، على الرغم من أوجه ضعف النظام الراهن، لن يحرر نظام التبني من الفساد ومن المكاسب المالية الشخصية للأفراد، وربما يسفر عن بقاء المزيد من الأطفال في دور اليتامى.
    Women were not given a fair share in the privatization of public property and allotment of land, owing to the disproportion of men and women in the country's occupational structure, women's limited access to technical and economic information and material assets and their inadequate personal financial resources. UN ولم تحصل المرأة على نصيبها في إطار خصخصة الممتلكات العامة وتوزيع اﻷراضي، وذلك بسبب عدم التكافؤ بين المرأة والرجل في التركيبة المهنية بالبلد، ومحدودية وصول المرأة إلى المعلومات التقنية والاقتصادية وعدم كفاية مواردها المالية الشخصية.
    Requiring senior managers and staff responsible for contracting and procurement to submit disclosure statements on their personal financial situation would provide an essential measure of protection against conflict of interest and other abuses of the enlarged authority granted to programme managers. UN وإن مطالبة كبار المديرين والموظفين المسؤولين عن العقود والمشتريات بتقديم بيانات يفصحون فيها عن حالتهم المالية الشخصية ستوفر تدبيرا هاما لاتقاء تضارب المصالح وأي إساءة أخرى لاستخدام السلطة الموسعة الممنوحة لمديري البرامج.
    Those procedures included changes in the composition and mandate of the Joint Disciplinary Committee to enable it to consider cases of staff members charged with gross negligence and make recommendations regarding their personal financial responsibility. UN وتشمل تلك الإجراءات إدخال تغييرات في تكوين وولاية اللجنة التأديبية المشتركة كي تتمكن اللجنة التأديبية المشتركة من النظر في قضايا الموظفين الذين وجهت إليهم تهم الإهمال الجسيم وأن تصدر توصيات بشأن مسؤوليتهم المالية الشخصية.
    (e) Promote personal financial management education for youth and facilitate their access to appropriate financial services. UN (هـ) تعزيز التثقيف في مجال إدارة الشؤون المالية الشخصية للشباب وتيسير حصولهم على الخدمات المالية المناسبة.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 145, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، بالإضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة 145، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 145, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، بالإضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة 145، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 7.1, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، باﻹضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة ٧-١، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more