"personal income tax" - Translation from English to Arabic

    • ضريبة الدخل الشخصي
        
    • ضريبة الدخل الفردي
        
    • ضريبة دخل الفرد
        
    • الضريبة على الدخل الشخصي
        
    • وضريبة الدخل الشخصي
        
    This amount also includes personal income tax and insurance in case of accident at work and occupational diseases. UN ويشمل هذا المبلغ أيضاً ضريبة الدخل الشخصي والتأمين على حوادث العمل والأمراض المهنية.
    Receipts from personal income tax also account for around 1.5 per cent of GDP in low-income countries, or less than 10 per cent of all tax revenue. UN وتناهز حصة الإيرادات المتأتية من ضريبة الدخل الشخصي ما نسبته 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفضة الدخل، أو أقل من 10 في المائة من جميع إيرادات الضرائب.
    One reason is that in many countries, personal income tax revenues are low, especially where a large proportion of the labour force is active in the informal sector or in agriculture. UN وأحد أسباب ذلك أن إيرادات ضريبة الدخل الشخصي في العديد من البلدان تكون منخفضة، ولا سيما عندما تعمل نسبة كبيرة من القوة العاملة في القطاع غير الرسمي أو في قطاع الزراعة.
    Belgium, for example, established a committee of experts to draft a report on direct and indirect discrimination in the application of personal income tax. UN فقد أنشأت بلجيكا مثلا لجنة خبراء لتضع مشروع تقرير عن التمييز المباشر وغير المباشر في تطبيق ضريبة الدخل الفردي.
    They could address evasion of personal income tax through withholding or advance taxes and could enhance VAT revenues by increasing incentives for compliance through simpler procedures and faster processing of refund claims. UN ويمكن أن تتصدى للتهرب من دفع ضريبة دخل الفرد من خلال اقتطاع الضريبة من المنبع أو مسبقا، ويمكنها أن تحسن إيرادات ضريبة القيمة المضافة عبر زيادة حوافز الامتثال الضريبي من خلال تبسيط الإجراءات وتسريع البت في مطالبات استرداد الضريبة.
    personal income tax Act (Ur. l. UN - قانون الضريبة على الدخل الشخصي (Ur. 1.
    In the case of direct taxation, personal income tax and corporation tax, the Territory was attempting to address the problem of substantial arrears. UN وفيما يتعلق بالضريبة المباشرة وضريبة الدخل الشخصي وضريبة أرباح الشركات، يسعى الإقليم جاهدا للتصدي لمشكلة كثرة المدفوعات المتأخرة.
    personal income tax is not paid for income based on cultural awards, and scholarships for pupils and students granted by State bodies and foundations. UN ولا تدفع ضريبة الدخل الشخصي على الدخل القائم على أساس الجوائز الثقافية، والمنح الدراسية للتلاميذ والطلبة الممنوحة من الهيئات والمؤسسات الحكومية.
    The personal income tax Code has been amended so that tax deductions are made for each taxpayer, irrespective of marital status. UN عُدل قانون ضريبة الدخل الشخصي() للقيام بتخفيض الضريبة لأي دافع ضريبة بقطع النظر عن الحالة الزواجية.
    Total 207,987. (Less) personal income tax 14,559, social security 11,712; balance 181,716. UN إجمالي المستحقات 987 207. (يخصم منه) ضريبة الدخل الشخصي 559 14، الضمان الاجتماعي 712 11؛ الباقي 716 181.
    The reasons for the failure of personal income tax to raise more tax revenues in developing countries include weak tax policies, high informal employment and administrations that are unable to expand the tax base to the self-employed, coupled with political resistance. UN وتتعدد أسباب عدم إتيان ضريبة الدخل الشخصي بإيرادات ضريبية أكبر حجما في البلدان النامية، وتشمل ضعف السياسات الضريبية وارتفاع معدلات العمالة غير الرسمية وعجز الإدارات الضريبية عن توسيع الوعاء الضريبي ليشمل المشتغلين لحسابهم الخاص مع اقتران ذلك كله بغياب الإرادة السياسية.
    Judges are exempt from the personal income tax on incomes received by them in connection with the performance of their official duties; and provision is also made for granting them mortgage loans for acquiring housing under favourable conditions and the payment of monthly monetary compensation for leasing residential accommodations. UN ويعفى القضاة من ضريبة الدخل الشخصي على الإيرادات التي يتلقونها فيما يرتبط بأداء واجباتهم الرسمية؛ ويُنص أيضا على منحهم قروضا عقارية لحيازة المساكن بشروط مؤاتية ودفع تعويضات نقدية شهرية لهم في حالة استئجارهم أماكن إقامة.
    The Judicial Services Act, Judiciary of Southern Sudan Act, the personal income tax Act and the Code of Civil Procedure were passed by the Southern Sudan Legislative Assembly and promulgated into law in December 2007 UN أصدر المجلس التشريعي لجنوب السودان قانون المفوضية القومية للخدمة القضائية، وقانون الهيئة القضائية لجنوب السودان، وقانون ضريبة الدخل الشخصي وقانون الإجراءات المدنية وأصبحت قوانين في كانون الأول/ديسمبر 2007
    The Law on personal income tax (2004) enables persons with disabilities to receive higher remuneration for work of equal value compared to persons without disabilities. UN ويُمَكن قانون ضريبة الدخل الشخصي (2004) الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على أجور أعلى عن عمل ذي قيمة متساوية مقارنة مع الأشخاص غير المصابين بإعاقة().
    In general, less than 5 per cent of a developing country's population pay personal income tax, compared to almost 50 per cent of the population in developed countries. UN وبصفة عامة، لا يدفع ضريبة الدخل الشخصي في البلدان النامية إلا نسبة من السكان تقل عن 5 في المائة، وذلك مقابل ما يقرب من 50 في المائة من السكان في البلدان المتقدمة النمو(17).
    The payroll tax paid by employees is 6.65% (employers pay the same rate), and is in addition to the personal income tax. Moreover, because of the complex rules that govern the level of Social Security benefits, the older worker who pays this payroll tax is likely to receive no extra benefits. News-Commentary تبلغ ضريبة الرواتب التي يدفعها الموظفون 6.65% (يدفع أصحاب العمل نفس المعدل)، وهي تضاف إلى ضريبة الدخل الشخصي. فضلاً عن ذلك، وبسبب القواعد المعقدة التي تحكم مستوى فوائد الضمان الاجتماعي، من غير المرجح أن يحصل العامل الأكبر سناً والذي يدفع ضريبة الرواتب على فوائد إضافية.
    The personal income tax for those working beyond retirement age was almost doubled, forcing many working pensioners to retire. UN وضوعفت تقريبا ضريبة الدخل الفردي على العاملين بعد سن التقاعد، فأرغمت أعدادا كبيرة من أصحاب المعاشات العاملين على التقاعد.
    According to media reports, about 100 businesses are participating in the Economic Development Commission programme, which provides tax breaks of up to 100 per cent of personal income tax. UN وطبقا للتقارير الإعلامية، فإن نحو 100 عمل تجاري يشارك في برنامج لجنة التنمية الاقتصادية الذي يمنح إعفاءات ضريبية تصل إلى 100 في المائة عن ضريبة الدخل الفردي.
    323. The amendment of the personal income tax (IRPF) contained in Act No. 40/1998 of 9 December 1998 introduced measures providing enhanced fiscal protection for families, basically by establishing certain personal and family minimum exemptions that take account of taxpayers' personal and family circumstances. UN 323- إن تعديل ضريبة الدخل الفردي الوارد في القانون رقم 40/1998 المعتمد في 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 جاء بتدابير تتيح تحسين الحماية الضريبية للأسر، وذلك أساساً بتحديد بعض الإعفاءات الضريبية الفردية والأسرية الدنيا التي تراعي ظروف دافعي الضرائب الشخصية والأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more