"personal involvement" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الشخصية
        
    • بالمشاركة الشخصية
        
    • والمشاركة الشخصية
        
    • المشاركة شخصيا
        
    • اهتمام شخصي
        
    • علاقة شخصية
        
    • التدخل الشخصي
        
    • ولاشتراكهم الشخصي
        
    • مشاركته الشخصية
        
    Indeed, among the important drivers of the new momentum on climate change has been the personal involvement of the United Nations Secretary-General to lead a cohesive, United Nations System-wide, response. UN وبالفعل، فإنّ من بين قوى الدفع المهمة للزخم الشديد بشأن تغير المناخ المشاركة الشخصية للأمين العام للأمم المتحدة في قيادة استجابة متماسكة على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    The personal involvement by the Secretary-General in the mounting crisis was pivotal to reaching a satisfactory outcome. UN وقد كانت المشاركة الشخصية لﻷمين العام في حل اﻷزمة المتصاعدة محورية في التوصل الى نتيجة مرضية.
    Well, for the therapist, there's not supposed to be any personal involvement or anything like that. Open Subtitles حسنا، لالمعالج، هناك ليس من المفترض أن تكون أي المشاركة الشخصية أو أي شيء من هذا القبيل.
    With the personal involvement of King Mohammed VI, Morocco had taken measures to reduce poverty and unemployment on the basis of social solidarity. UN وقد اتخذ المغرب تدابير للحد من الفقر والبطالة على أساس التضامن الاجتماعي، بالمشاركة الشخصية للملك محمد السادس.
    Since significant hard currency transactions are essential for the procurement of foreign military goods and services, there appears to be little doubt that party resources, and the personal involvement of the chief of the economic department of PFDJ, have played a role in such transactions. UN ولما كانت الحاجة تدعو إلى إنجاز معاملات ضخمة بالعملة الصعبة لشراء السلع والخدمات العسكرية الأجنبية، فما من شك أن موارد الحزب والمشاركة الشخصية لرئيس الإدارة الاقتصادية للجبهة الشعبية للديمقراطية والعدالة، كان لهما دور على ما يبدو في إنجاز تلك المعاملات.
    personal involvement in preparation of agreements for foreign assistance by donor States and partners UN المشاركة شخصيا في إعداد اتفاقات المساعدة الخارجية المقدمة من الدول المانحة والشركاء
    It observes that the information should be provided without the need to prove direct interest or personal involvement in order to obtain it, except in cases in which a legitimate restriction is applied. UN وتلاحظ أنه ينبغي توفير المعلومات دون الحاجة إلى إثبات وجود مصلحة مباشرة أو اهتمام شخصي للحصول عليها، إلا في الحالات التي يطبق فيها قيد مشروع.
    The President's personal involvement in removing corrupt and incompetent police officials has been and will continue to be essential. UN ويعتبر التدخل الشخصي للرئيس في تنحية مسؤولي الشرطة الفاسدين وغير الأكفاء ضروريا وسيبقى كذلك.
    The direct leadership and personal involvement of Special Representatives and RCs is critical with respect to such key issues as dialogue, action plans, and specific political démarches at country level with government authorities and other concerned parties. UN وللدور القيادي المباشر الذي يقوم به الممثلون الخاصون والمنسقون المقيمون، ولاشتراكهم الشخصي أهمية بالغة في المسائل الأساسية مثل الحوار وخطط العمل والمساعي السياسية المحددة على الصعيد القطري مع السلطات الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية.
    I would add that without Mrs. Nafis Sadik's personal involvement and the efficient work of her small secretariat the Conference may not have been able to achieve its landmark results. UN وأود أن أضيف أن المؤتمر ما كان ليحقق نتائجه التاريخية لولا المشاركة الشخصية للسيدة نفيس صادق والعمل الفعال لموظفيها المعدودين.
    He praised the personal involvement of the Secretary-General of the United Nations, who had provided guidance on how to improve ongoing cooperation, and the valuable contribution of the Special Adviser on the Prevention of Genocide. UN وأثنى على المشاركة الشخصية للأمين العام للأمم المتحدة الذي قدم توجيهات بشأن كيفية تحسين التعاون القائم، وعلى المساهمة القيّمة من المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    The personal involvement of Senator Nunn, Secretary Shultz and Director-General ElBaradei has also contributed, in no small measure, to the success of this conference. UN كما أن المشاركة الشخصية للسيناتور نون، والوزير شولتز، والمدير العام البرادعي قد ساهمت مساهمة ذات شأن في نجاح هذا المؤتمر.
    Given the keen interest that the new Secretary-General has shown in revitalizing the disarmament and non-proliferation agenda through greater personal involvement and the restructuring of the Secretariat's disarmament body, I am sure that in the coming years the Advisory Board will play a more important role than ever before. UN ونظرا للاهتمام الكبير الذي يبديه الأمين العام الجديد في تنشيط جدول أعمال نزع السلاح ومنع الانتشار من خلال زيادة المشاركة الشخصية وإعادة هيكلة هيئة الأمانة العامة المتعلقة بنزع السلاح، فإنني متأكد من أن المجلس الاستشاري سيضطلع في الأعوام المقبلة بدور أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    As a result, the negotiating process, propelled forward by the decisive personal involvement of President Rakhmonov and UTO leader Nuri, has acquired a strong momentum. UN ونتيجة لذلك، فإن عملية التفاوض، التي حركتها لﻷمام المشاركة الشخصية الحاسمة للرئيس رحمانوف والسيد نوري زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، قد اكتسبت زخما قويا.
    The invaluable personal involvement of all those persons sets the pace for the PBC's cooperation with the countries on its agenda. UN وتحدد المشاركة الشخصية القيّمة لجميع هؤلاء الأشخاص وتيرة التعاون من قبل لجنة بناء السلام مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Case studies, simulations and hands-on training should be used more extensively to keep a high degree of personal involvement and to further stimulate group discussion. UN وينبغي اعتماد دراسات الحالة، والمحاكاة، والتدريب التطبيقي على نطاق أوسع لرفع مستوى المشاركة الشخصية وحث المناقشة بين أفراد المجموعة.
    We welcome the continued personal involvement of the Secretary-General in the further preparation of those summits, and we emphasize the need for high-level political leadership in the processes ahead. UN ونرحب بالمشاركة الشخصية المستمرة للأمين العام في تعزيز عملية التحضير لهاتين القمتين، ونؤكد على الحاجة إلى وجود قيادة سياسية رفيعة المستوى في العمليات التي تنتظرنا.
    Ambassador Duarte's rich experience and expertise in disarmament issues and his personal involvement and the commitment of Secretary-General Ban Ki-moon to revitalizing the international disarmament agenda bode well for the future of our efforts. UN إن تجربة السفير دوارتي وخبرته العملية الثرية في مسائل نزع السلاح والمشاركة الشخصية للأمين العام بان كي - مون والتزامه بتنشيط جدول أعمال نزع السلاح تبشر بالخير للجهود التي سنبذلها في المستقبل.
    On the debates taking place in the Assembly, President Deiss hoped they could become more interactive, bearing in mind the institution's intergovernmental character, including through the closer personal involvement of the Permanent Representatives. UN وبخصوص المناقشات التي تجري في الجمعية العامة، أعرب الرئيس ديس عن أمله في أن تصبح أكثر تفاعلية، اعتبارا لطابع المؤسسة الحكومي الدولي، بما في ذلك من خلال مثابرة الممثلين الدائمين على المشاركة شخصيا.
    Freedom of expression also includes the right to seek and receive State-held information, which should be provided without the need to prove a direct interest or personal involvement. UN 27- وتشمل حرية التعبير الحق في التماس معلومات حكومية والحصول عليها، وهي المعلومات التي ينبغي توفيرها دون الحاجة إلى إثبات وجود مصلحة مباشرة أو اهتمام شخصي للحصول عليها().
    As of today, we can point out the main consideration: thanks to the active work of the participants in the Quartet, including the close personal involvement of the President of the United States of America, George Bush, we were able to keep the settlement platform " afloat " and achieve a principled agreement by the parties to the conflict on its implementation. UN ويمكننا اليوم أن نلاحظ حصول تطور رئيسي: تسنى لنا بفضل النشاط الفعال لأعضاء المجموعة الرباعية، ولا سيما التدخل الشخصي لرئيس الولايات المتحدة جورج بوش، إبقاء خطة التسوية قائمة ونيل موافقة مبدئية من الطرفين المتحاربين بشأن تنفيذها.
    We thank Mr. John Holmes for his personal involvement in that issue and his participation in today's discussion. UN ونشعر بالامتنان للسيد جون هولمز على مشاركته الشخصية في هذه المسألة وعلى اشتراكه في مناقشات اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more