"personnel at" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين في
        
    • الموظفون في
        
    • فردا في
        
    • أفراد في
        
    • موظفاً في
        
    • عناصر نقطة
        
    • فردا من أفراد
        
    • التي أشرف عليها موظفون
        
    • موظفين على
        
    • العمال في
        
    • شتم عناصر
        
    • باتجاه عناصر
        
    This is a function of the relatively higher risk missions to which they are assigned and the greater awareness of personnel at those missions of the investigation function. UN وينجم ذلك عن البعثات ذات معدل الخطر الأعلى نسبيا التي يخصصون لها وزيادة وعي الموظفين في تلك البعثات بوظيفة التحقيق.
    Table 9 below shows the distributions of personnel at the High Court. UN ويُظهر الجدول 9 أدناه توزيع الموظفين في المحكمة العالية.
    For this purpose, a viable programme for training personnel at the United Nations and regional organizations should be pursued. UN ولهذا الغرض، ينبغي متابعة تنفيذ برنامج قابل للبقاء لتدريب الموظفين في اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    personnel at all locations will report functionally to their respective Administrative Services sections and execute their responsibilities in accordance with the guidelines established by the Director of Mission Support and the Chief of Administrative Services. UN وسيكون الموظفون في جميع المواقع تابعين من الناحية الوظيفية لأقسام الخدمات الإدارية، كل فيما يخصه، وسيضطلعون بمسؤولياتهم وفقا للمبادئ التوجيهية التي يضعها مدير دعم البعثة ورئيس الخدمات الإدارية.
    Supply and storage of rations and potable water for an average troop strength of 3,440 contingent personnel at 10 different locations UN :: توفير وتخزين حصص الإعاشة ومياه الشرب لقوات الوحدات التي يبلغ قوامها في المتوسط 440 3 فردا في 10 مواقع مختلفة
    Ten personnel will be deployed at each of the two temporary sites, for a total of 306 MINURCA military personnel at all sites. UN وسينشر عشرة أفراد في كل من الموقعين المؤقتين، بحيث يبلغ مجموعة عدد اﻷفراد العسكريين التابعين للبعثة ٣٠٦ أفراد في كافة المواقع.
    The acquisition of information technology equipment for additional personnel at Headquarters should also proceed with caution, pending a determination of exact requirements for backstopping to be provided to UNIFIL at Headquarters. UN وينبغي كذلك توخي الحذر عند اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات لعدد إضافي من الموظفين في المقر، ريثما يتم تحديد الاحتياجات بدقة لأغراض الدعم الذي سيقدم إلى القوة في المقر.
    It will also ensure that tailored training for different categories of personnel at Headquarters and in each peacekeeping operation is coordinated and mutually reinforcing. UN كما سيكفل هذا النهج أن يكون التدريب المصمم لمختلف فئات الموظفين في المقر وفي كل عملية لحفظ السلام منسقا ويعزز بعضه بعضا.
    During its review of the report on the performance of personnel at the Lebanon field office, the Board noted that 35 staff had been recruited in 2013. UN ولاحظ المجلس خلال استعراضه لأداء الموظفين في مكتب لبنان الميداني أنه تم تعيين 35 موظفا في عام 2013.
    The Committee was informed that the number of training courses had to be sustained on a continuous basis because of the high turnover rate of personnel at peacekeeping missions. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجب الحفاظ على عدد الدورات التدريبية باستمرار بسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين في بعثات حفظ السلام.
    The Committee requests the Secretary-General report on this matter, including the question of any surplus of such personnel at Headquarters. UN وتطلب اللجنة تقريرا من اﻷمين العام عن هذه المسألة، بما في ذلك مسألة وجود أي فائض من هؤلاء الموظفين في المقر.
    My first pass was to run it against all the personnel at Quantico. Open Subtitles أول طريق كان البحث ضد كل الموظفين في كوانتيكو
    A 5 per cent non-usage factor has been applied in arriving at this estimate, which takes into account personnel at duty stations where mess facilities are not provided and those on duty travel status or absent from their camps on leave or for other reasons. UN وحسبت هذه التقديرات على أساس معدل عامل عدم استعمال قدره ٥ في المائة، وهي تأخذ في الاعتبار الموظفين في مراكز العمل التي لا توجد فيها مرافق جماعية، والموظفين المسافرين في مهمة أو المتغيبين عـــن معسكراتهـــم في إجازة أو ﻷسباب أخرى.
    The Committee could take a position on that proposal after it had analysed in depth all the policies related to the recruitment of personnel at the forty-ninth session. UN وتستطيع اللجنة اتخاذ موقف بشأن الاقتراح بعد أن تكون قد أجرت تحليلا متعمقا لجميع السياسات المتصلة بتعيين الموظفين في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    The personnel at those locations will report functionally to their respective procurement and contracts management services sections and execute their responsibilities as per guidelines established by the Director of Administration and the Chief of Procurement and Contracts Management Services. UN وسوف يكون الموظفون في تلك المواقع مسؤولين مهنيا أمام قسم المشتريات وقسم خدمات إدارة العقود، كل فيما يخصه، وسوف ينفذ الموظفون مسؤولياتهم حسب المبادئ التوجيهية التي وضعها مدير الشؤون الإدارية ورئيس خدمات إدارة المشتريات والعقود.
    The personnel at these locations will report functionally to their respective Administrative Services Sections and execute their responsibilities as per guidelines established by the Director of Administration and the Chief of Administrative Services. UN وسيتبع الموظفون في هذه المواقع مهنيا الأقسام التي تندرج تحت ولاية رئيس الخدمات الإدارية وسيضطلعون بمسؤولياتهم وفقا للمبادئ التوجيهية التي يضعها مدير الشؤون الإدارية ورئيس الخدمات الإدارية.
    Supply and storage of rations and potable water for an average troop strength of 3,824 contingent personnel at 10 different locations UN إمداد وتخزين الحصص الغذائية ومياه الشرب لما متوسطه 440 3 فردا في 10 مواقع مختلفة
    Furthermore, to ensure a successful national electoral process MONUC has determined that it will need to deploy personnel at sites closer to polling stations. UN وعلاوة على ذلك، وكفالة لنجاح العملية الانتخابية الوطنية، وجدت البعثة أنها بحاجة إلى نشر أفراد في مواقع أكثر قربا من مراكز الاقتراع.
    In addition, provision has been made for the hospitalization of 50 personnel at a level-III and level-IV medical facility during the period. UN وعلاوة على ذلك، رصد اعتماد لتغطية تكاليف علاج 50 موظفاً في مرافق طبية من المستويين الثالث والرابع خلال الفترة.
    An Israeli enemy patrol photographed Lebanese Army observation post personnel at the Fatimah Gate. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير عناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة.
    Maintenance of camps for 560 formed police personnel at Dili, Baucau and Maliana UN صيانة المعسكرات الخاصة بما عدده 560 فردا من أفراد الشرطة المشكلة في ديلي، وباوكاو وماليانا
    Skilled health personnel at birth (percentage of births) UN حالات الولادة التي أشرف عليها موظفون صحيّون مؤهلون
    20. In recognition of the key role of human resources in the development process and the consequent need for adequately trained and qualified personnel at the national level, training activities will receive particular emphasis. UN ٢٠-٨ اعترافا بالدور الرئيسي الذي تؤديه الموارد البشرية في عملية التنمية، وبالتالي الحاجة إلى توفير موظفين على المستوى الوطني مدربين ومؤهلين بدرجة كافية، ستحظى اﻷنشطة التدريبية بتركيز خاص.
    He's head of personnel at Clucksten Farms. Open Subtitles إنه مدير العمال في مزارع دواجن
    Members of an Israeli enemy patrol shouted curses in Arabic at personnel at the Lebanese Army Dahirah position. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على شتم عناصر مركز الضهيرة التابع للجيش اللبناني باللغة العربية
    Members of an Israeli enemy patrol directed automatic weapons, obscene gestures and offensive language towards personnel at the Kafr Killa observation post. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه سلاح أوتوماتي وإشارات نابية والتفوّه بالشتائم باتجاه عناصر نقطة المراقبة في كفركلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more