"personnel employed" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين العاملين
        
    • الأفراد العاملين
        
    • للموظفين العاملين
        
    • الموظفين المستخدمين
        
    • الموظفون العاملون
        
    • الأفراد المستخدمين
        
    • بالأفراد العاملين
        
    • اﻷفراد المعينين
        
    All personnel employed by organizations of the United Nations system are expected to adhere to security rules, regulations and procedures. UN ويتوقع من جميع الموظفين العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يمتثلوا للقواعد والأنظمة والإجراءات الأمنية.
    At the same time, the Committee stresses the need to develop alternative arrangements to ensure death and disability cover for all personnel employed in peace-keeping operations. UN وفي نفس الوقت، تشدد اللجنة على ضرورة استحداث ترتيبات بديلة لكفالة تغطية كافة الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلم بنظام لاستحقاقات الوفاة والعجز.
    Number of personnel employed by the security company UN عدد الأفراد العاملين لدى شركة الأمن
    21. All personnel employed by the organizations of the United Nations system are responsible for their own safety and security, irrespective of their location of assignment. UN 21 - جميع الأفراد العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مسؤولون عن سلامتهم وأمنهم الشخصي، بغض النظر عن موقع عملهم.
    Develop good contacts with relevant national security officials, with a view to obtaining the best possible protection for personnel employed by UNOAU, as well as for their recognized dependants and their property UN إقامة اتصالات جيدة مع مسؤولي الأمن الوطني ذوي الصلة، بغية توفير أفضل حماية ممكنة للموظفين العاملين في المكتب ومُعاليهم المعترف بهم وممتلكاتهم
    The claim is based on the salary costs of the personnel employed to work on the various projects over their duration. UN وتستند المطالبة إلى تكاليف مرتبات الموظفين المستخدمين للعمل على مختلف المشاريع طوال مدتها.
    Provision of adequate death and disability coverage for all personnel employed in peace-keeping operations UN توفير تغطية كافية بنظــام استحقاقات الوفاة والعجز لجميع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلم
    The Dutch government deems it essential that personnel employed by the public sector should be diverse, to develop a better response to the Netherlands' plural society. UN وتعتبر الحكومة الهولندية أنه من الأساسي وجود تنوّع في الموظفين العاملين في القطاع العام من أجل الاستجابة بصورة أفضل للمجتمع الهولندي المتعدد الثقافات.
    However, unlike some other parts of the United Nations system, in the field of security compliance, lives of personnel employed by organizations of the United Nations are at stake. UN ولكن خلافا لما هو الحال في بعض المجالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فإن مجال الامتثال للقواعد الأمنية يرتبط بتعرض حياة الموظفين العاملين لدى مؤسسات الأمم المتحدة للخطر.
    The members of the Group have a responsibility to support the Under-Secretary-General in the discharge of his/her mandate related to the safety and security of all personnel employed by the organizations of the United Nations system and their recognized dependants, premises and assets. UN وتشمل مسؤولية أعضاء الفريق تقديم الدعم لوكيل الأمين العام في الاضطلاع بمهام ولايته المتعلقة بسلامة وأمن جميع الموظفين العاملين لدى منظمات منظومة الأمم المتحدة ومُعاليهم المعترف بهم، ومبانيها وأصولها.
    92. Encourages the Integrated Training Service to further evaluate the option of web-based training modules for all personnel employed in peacekeeping missions UN 92 - تشجع دائرة التدريب المتكامل على المضي في تقييم الخيار المتمثل في توفير نماذج تدريب عن طريق الإنترنت لجميع الموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام
    Due to the conceptual novelty of the questionnaire and its strong demand for IT-related information, we must face a new task that is completely different from any previous questionnaires to date; therefore, the personnel employed in the directorates must be thoroughly prepared. UN وبسبب المفهوم الجديد للاستبيان وطلبه القوي على المعلومات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات، يجب علينا أن نواجه مهمة جديدة مختلفة اختلافا تاما عن أي استبيانات سابقة، لذلك يجب إعداد الموظفين العاملين في المديريات إعدادا تاما.
    All personnel employed by organizations of the United Nations system will be required to complete the security awareness training on this CD-ROM. UN وسيطلب إلى جميع الأفراد العاملين لدى مؤسسة منظومة الأمم المتحدة إتمام التدريب المتعلق بالوعي الأمني بالاستعانة بهذا القرص.
    The plan will include the identification and investigation of a number of feasible options for the safe movement of all the personnel employed by organizations of the United Nations system and their eligible dependants within the country, or to a designated country of relocation, should relocation or evacuation become necessary; UN وتشمل هذه الخطة تحديد ودراسة عدد من الخيارات الممكنة للنقل الآمن لجميع الأفراد العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين داخل البلد، أو إلى بلد معين للترحيل إليه، إذا ما أصبح الترحيل أو الإجلاء لازما؛
    25. Security and stress management training provided by UNSECOORD and individual agencies is mandatory for all personnel employed by the organizations of the United Nations system. UN 25 - جميع الأفراد العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ملزمون بتلقي التدريب على شؤون الأمن والسيطرة على الإجهاد، الذي يوفره منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة وفرادى الوكالات.
    In addition, all personnel employed by organizations of the United Nations system will undergo other country specific security training required in accordance with its MOSS and will receive a certificate of completion. UN وبالإضافة إلى ذلك، فسوف يتلقى جميع الأفراد العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تدريبا أمنيا آخر يتعلق بالبلد المعني تحديدا، وفقا لما تتطلبه المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا لكل مؤسسة، وسيتلقى هؤلاء الأفراد شهادة بإتمام هذا التدريب.
    :: Develop good contacts with relevant national security officials, with a view to obtaining the best possible protection for personnel employed by UNOAU, as well as for their recognized dependants and their property UN :: إقامة اتصالات جيدة مع مسؤولي الأمن الوطني ذوي الصلة، بغية توفير أفضل حماية ممكنة للموظفين العاملين في المكتب ومُعاليهم المعترف بهم وممتلكاتهم
    The personnel employed in administrative bodies of all types in the system operated by the Ministry of Education and Science totalled 1,514,600 (almost 80 per cent women). UN وبلغ العدد الإجمالي للموظفين العاملين في جميع أنواع الهيئات الإدارية التابعة لهذا النظام وتديرها وزارة التعليم والعلوم، 600 514 1 موظف (80 في المائة منهم تقريبا من النساء).
    (v) Develop good contacts with relevant national security officials, with a view to obtaining the best possible protection for personnel employed by the United Nations Office to the African Union, as well as for their recognized dependants and property; UN (ت) إقامة اتصالات جيدة مع مسؤولي الأمن الوطني ذوي الصلة، بغية توفير أفضل حماية ممكنة للموظفين العاملين في المكتب ومُعاليهم المعترف بهم ولممتلكاتهم؛
    The claim is based on the salary costs of the personnel employed to work on the project for its duration. UN وتستند المطالبة إلى تكاليف مرتبات الموظفين المستخدمين للعمل على المشروع طوال مدته.
    personnel employed by organizations of the United Nations system UN الموظفون العاملون لحساب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    This takes into consideration personnel employed on both sides of the line of disengagement. UN ويأخذ هذا في الحسبان الأفراد المستخدمين على كلا جانبي الخط الفاصل.
    (d) Maintaining lists of personnel employed by organizations of the United Nations system and their eligible dependants at their location; UN (د) الاحتفاظ بقوائم بالأفراد العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين في المواقع التي يعملون فيها؛
    ITC has considerably reduced the number of personnel employed on this basis and is continuing its efforts to phase out the practice altogether. UN خفض المركز بصورة كبيرة عدد اﻷفراد المعينين على هذا اﻷساس ويواصل جهوده لﻹلغاء التدريجي لهذه الممارسة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more