"personnel engaged in" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المشاركين في
        
    • الموظفين المشتركين في
        
    • اﻷفراد المشتركين في
        
    • اﻷفراد المشاركين في
        
    • اﻷفراد الذين يشتركون في
        
    • اﻷشخاص المشتركين في
        
    • الموظفين المشتركين فيها
        
    • العاملين في ميدان
        
    • الموظفين المشتغلين
        
    • اﻷشخاص القائمين بأعمال
        
    • اﻷفراد الذين يشاركون في
        
    • اﻷفراد المشتركين فيها
        
    • اﻷفراد المضطلعين بأعمال
        
    • العاملين المشاركين في
        
    • العاملين في بعثات
        
    167. We strongly condemn all attacks against the safety and security of personnel engaged in United Nations activities. UN 167- وندين بقوة جميع الهجمات التي تعرض لها أمن وسلامة الموظفين المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة.
    167. We strongly condemn all attacks against the safety and security of personnel engaged in United Nations activities. UN 167- وندين بقوة جميع الهجمات التي تعرض لها أمن وسلامة الموظفين المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة.
    The Security Council had stressed that host countries must adopt appropriate measures to ensure the safety of all personnel engaged in operations authorized by it, and that status-of-forces agreements should come into force as soon as possible after the start of the corresponding operation. UN فقد شدد مجلس اﻷمن على وجوب اتخاذ البلدان المضيفة تدابير مناسبة لضمان سلامة جميع الموظفين المشتركين في العمليات التي يأذن بها المجلس، وعلى أنه ينبغي إنفاذ الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات في أقرب وقت ممكن بعد استهلال أي عملية مشابهة.
    Moreover, its scope should be broadened to cover all personnel engaged in humanitarian operations. UN وينبغي علاوة على ذلك توسيع نطاق الاتفاقية بحيث تشمل جميع اﻷفراد المشتركين في العمليات اﻹنسانية.
    Appropriate measures should be taken to ensure the safety and security of personnel engaged in humanitarian relief works. UN وينبغي اتخاذ التدابير الضرورية لضمان سلامة وأمن اﻷفراد المشاركين في أعمال اﻹغاثة اﻹنسانية.
    5. Demands that all parties in Somalia refrain from any acts of intimidation or violence against personnel engaged in humanitarian or peace-keeping work in the country; UN ٥ - يطالب جميع اﻷطراف في الصومال بالامتناع عن القيام بأية أعمال ترهيب أو عنف ضد اﻷفراد الذين يشتركون في اﻷعمال اﻹنسانية أو أعمال حفظ السلم في البلد؛
    Another important issue which needed consideration was the precise scope of the draft convention, namely, whether it should be confined only to the personnel engaged in United Nations peace-keeping operations or should also include every other individual who was somehow connected with the operations. UN وتابع كلامه قائلا إن هناك موضوعا مهما آخر يلزم النظر فيه وهو النطاق المحدد لمشروع الاتفاقية، وتحديدا، ان كان ينبغي قصرها على اﻷشخاص المشتركين في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، أو أن تشمل أيضا كل فرد آخر تكون له صلة ما بالعمليات.
    The Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, of 1994, provides that " [t]he host State and the United Nations shall conclude as soon as possible an agreement on the status of the United Nations operation and all personnel engaged in the operation " , which would typically include a provision on privileges and immunities of the personnel in question. UN وتنص اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994() على أنه ' ' تبرم الدولة المضيفة والأمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز عملية الأمم المتحدة وجميع الموظفين المشتركين فيها``() يتضمن عادة حكما بشأن امتيازات وحصانات الموظفين المعنيين.
    The Committee further encourages the State party to take into account gender issues and to ensure that training programmes are provided to medical personnel engaged in rehabilitation. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع في اعتبارها المسائل الجنسانية وتكفل تنظيم برامج تدريبية لفائدة العاملين في ميدان الطب المكلفين بإعادة التأهيل.
    VII. Safety and security of personnel engaged in humanitarian relief activities UN سابعا - سلامة وأمن الموظفين المشاركين في أنشطة الإغاثة الإنسانية
    61. Consideration of the issue of the safety of personnel engaged in United Nations operations should be expanded as a matter of urgency and approached from the legal angle. UN ٦١ - ومضى قائلا إنه ينبغي التوسع في نظر مسألة سلامة الموظفين المشاركين في عمليات اﻷمم المتحدة بصفتها قضية ملحة، والتطرق إلى الموضوع من زاوية قانونية.
    Re-emphasizing the importance the Council attaches to the safety and security of United Nations and other personnel engaged in humanitarian relief and peace-keeping in Somalia, UN وإذ يؤكد من جديد اﻷهمية التي يوليها المجلس لسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المشاركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية وحفظ السلم في الصومال،
    It did not make sense to say that personnel engaged in low-risk operations should not be afforded such redress, arguing that they had faced a low risk. UN وليس من المعقول القول بأن الموظفين المشتركين في عمليات منخفضة الخطر ينبغي ألا توفر لهم سبل التعويض، بحجة أنهم تعرضوا لخطر قليل.
    The 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, for instance, covers only those United Nations or other personnel engaged in humanitarian operations specifically authorized by the Security Council or the General Assembly and, furthermore, is yet to enter into force. UN ولا تشمل اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها لعام ١٩٧٤ على سبيل المثال سوى موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المشتركين في العمليات اﻹنسانية التي يأذن بها بصفة خاصة مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة وعلاوة على ذلك لا يزال يتعين أن تدخل حيز النفاذ.
    With that in mind, the number of gratis personnel employed by the Organization should be regulated and ways should be found to tackle the problem of the disproportionate number of such personnel engaged in peacekeeping operations. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ينبغي تنظيم عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين تستخدمهم المنظمة والاهتداء إلى سبل لمعالجة المشكلة الماثلة في العدد غير المتناسب لهؤلاء اﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلام.
    Recently, however, they had come to be regarded as an essential part of the global peace process and had been entrusted with tasks such as election monitoring, human rights monitoring, repatriation of refugees, national reconstruction and rehabilitation and even the protection of personnel engaged in humanitarian relief operations. UN غير أنه أصبح ينظر إليها مؤخرا بوصفها جزءا جوهريا من عملية السلم العالمي واسندت إليها مهام مثل مراقبة الانتخابات ورصد حقوق اﻹنسان وإعادة اللاجئين إلى أوطانهم واﻹصلاح والتعمير الوطنيين، بل وحماية اﻷفراد المشتركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية.
    15. Demands strict respect for the persons and premises of the United Nations, the Organization of American States, other international and humanitarian organizations and diplomatic missions in Haiti, and that no acts of intimidation or violence be directed against personnel engaged in humanitarian or peace-keeping work; UN ١٥ - يطالب بإيلاء الاحترام الكامل ﻷفراد وأماكن اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وسائر المنظمات الدولية والانسانية والبعثات الدبلوماسية في هايتي، وبالامتناع عن أي فعل من أفعال التهديد أو العنف إزاء اﻷفراد المشاركين في اﻷعمال الانسانية أو أعمال حفظ السلم؛
    5. Demands that all parties in Somalia refrain from any acts of intimidation or violence against personnel engaged in humanitarian or peace-keeping work in the country; UN ٥ - يطالب جميع اﻷطراف في الصومال بالامتناع عن القيام بأية أعمال ترهيب أو عنف ضد اﻷفراد الذين يشتركون في اﻷعمال اﻹنسانية أو أعمال حفظ السلم في البلد؛
    (c) That an agreement on the status of the operation, and all personnel engaged in the operation in the host country be negotiated expeditiously and should come into force as near as possible to the outset of the operation; UN )ج( أن يجري التفاوض على وجه السرعة على اتفاق بشأن مركز العملية وجميع اﻷشخاص المشتركين في العملية في البلد المضيف، وأن يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في أقرب وقت ممكن من بدء العملية؛
    Because my delegation believes that it is vital that the Convention be applied as widely as possible and that it extend in particular to personnel engaged in providing humanitarian assistance, we would like to propose that the Security Council or the General Assembly make the declaration of an “exceptional risk” more automatic and customary. UN ولما كان وفدي يعتقد أنــه مــن اﻷمــــور الجوهرية أن تطبق الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن، وأن يشمل تطبيقها بصفة خاصة العاملين في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية. فنود أن نقترح أن يقوم مجلس اﻷمن أو تقوم الجمعية العامة بجعل إصدار إعلان " المخاطرة الاستثنائية آليا ومألوفا بدرجة أكبر.
    Japan shares the Secretary-General's concern about the safety of personnel engaged in humanitarian assistance activities. UN وتشاطر اليابان اﻷمين العام إنشغاله بشأن سلامة الموظفين المشتغلين بأنشطة المساعدة اﻹنسانية.
    11. Demands that all parties in Rwanda strictly respect the persons and premises of the United Nations and other organizations serving in Rwanda, and refrain from any acts of intimidation or violence against personnel engaged in humanitarian and peace-keeping work; UN ١١ - يطالب جميع اﻷطراف في رواندا بأن تحترم بكل دقة أفراد وأماكن اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻷخرى العاملة في رواندا، وأن تمتنع عن القيام بأي عمل من أعمال التخويف أو العنف ضد اﻷشخاص القائمين بأعمال إنسانية أو بحفظ السلم؛
    Ensuring the security of the personnel engaged in United Nations peace-keeping operations is a task of high priority to the international community, and I hope this issue will be the subject of thorough debate at the current session of the General Assembly. UN إن ضمان سلامة اﻷفراد الذين يشاركون في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة مهمة يوليها المجتمع الدولي أولوية كبيرة، وآمل أن تكون هذه القضية محل مناقشة مستفيضة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    11. Demands that all parties in Rwanda strictly respect the persons and premises of the United Nations and other organizations serving in Rwanda, and refrain from any acts of intimidation or violence against personnel engaged in humanitarian and peace-keeping work; UN ١١ - يطالب بأن تحترم جميع اﻷطراف في رواندا احتراما تاما أشخاص ومباني اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات العاملة في رواندا وبأن تمتنع عن ارتكاب أي أعمال تخويف أو عنف ضد اﻷفراد المضطلعين بأعمال إنسانية وأعمال حفظ السلم؛
    32. Her delegation would have preferred the draft convention to extend its system of protection and redress of grievances to United Nations personnel engaged in humanitarian operations and other entities acting on their behalf. UN ٣٢ - وقالت إن وفدها يفضل أن يتضمن مشروع الاتفاقية في نظامه الخاص بالحماية والتفويض فئات موظفي اﻷمم المتحدة العاملين المشاركين في عمليات إنسانية والهيئات اﻷخرى التي تعمل باسمهم.
    The targeting of humanitarian and peacekeeping personnel is unacceptable, and we support the taking of measures to improve staff safety and to provide further training to all personnel engaged in humanitarian and peacekeeping missions. UN إن استهداف الموظفين العاملين في الشؤون الإنسانية وفي حفظ السلام غير مقبول ونحن نؤيد اتخاذ تدابير لتحسين سلامة الموظفين، ولتدبير مزيد من التدريب لجميع العاملين في بعثات إنسانية وبعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more