"personnel from" - Translation from English to Arabic

    • موظفين من
        
    • أفراد من
        
    • الموظفين من
        
    • فردا من
        
    • الأفراد من
        
    • موظفون من
        
    • موظفا من
        
    • المستخدمين عن
        
    • فرد من
        
    • أفرادا من
        
    • لموظفين من
        
    • للموظفين من
        
    • العاملين من
        
    • الموظفون من
        
    • موظفاً من
        
    The Mission quickly restored its leadership and command structure through the reassignment of personnel from Headquarters and other field missions. UN وسرعان ما استعادت البعثة قيادتها وهيكلها القيادي من خلال إعادة انتداب موظفين من المقر ومن البعثات الميدانية الأخرى.
    A comprehensive evaluation of some of these programmes would require access to additional information, including interviews with personnel from the programmes. UN وسيستوجب التقييم الشامل لبعض هذه البرامج الحصول على معلومات إضافية، بما في ذلك المقابلات مع موظفين من تلك البرامج.
    A United Nations entity cannot easily deploy personnel from another part of the system. UN ذلك أنه ليس بوسع أي كيان من كيانات الأمم المتحدة أن يقوم بسهولة بنشر أفراد من جزء آخر من المنظومة.
    I've been through all the targeted files, hundreds of personnel from every department, every department except yours. Open Subtitles لقد طالعت كل الملفات المطلوبة، مئات الموظفين من كل قسم، كل قسم ما عدا قسمك.
    A daily shuttle service transporting personnel from their accommodations to the mission area operated 5 days a week for an average of 161 United Nations international personnel per day UN شُغلت خدمة مكوكية يومية لمدة 5 أيام في الأسبوع لنقل ما متوسطه 161 فردا من أفراد الأمم المتحدة الدوليين يوميا من أماكن إقامتهم إلى منطقة البعثة
    110. Staff representatives are concerned about the exclusion of non-staff personnel from the scope of the new system. UN 110 - يساور ممثلي الموظفين القلق من استبعاد الأفراد من غير الموظفين من نطاق النظام الجديد.
    Training will be provided by relevant personnel within UNPOS and the United Nations country team or by personnel from United Nations Headquarters. UN وسيقدم التدريب موظفون مختصون في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وفريق الأمم المتحدة القطري أو موظفون من مقر الأمم المتحدة.
    The country also reported that personnel from the Office had participated in training courses. UN كما أفاد البلد بأن موظفين من المكتب شاركوا في دورات تدريبية.
    The use of personnel from developing countries as experts has been a form of technical cooperation since fiscal year 1994. UN وقد كان استخدام موظفين من البلدان النامية كخبراء هو أحد أشكال التعاون التقني منذ السنة المالية 1994.
    It has been operating since 1995, with the participation of personnel from other Member States. UN ويعمل هذا المركز منذ عام 1995، بمشاركة موظفين من دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة.
    Secondment of personnel from relevant entities outside the United Nations system would also be welcomed. UN ويجوز أيضا استعارة موظفين من الهيئات ذات الصلة من خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    The police component will be composed of personnel from various police-contributing countries. UN وسيكون عنصر الشرطة مؤلفا من أفراد من مختلف البلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    The project is already underway and personnel from the A-G's office are working with Australian consultants on the project. UN وبدأ بالفعل تنفيذ المشروع، إذ يقوم أفراد من مكتب النائب العام بالعمل مع استشاريين أستراليين في هذا الصدد.
    The police machinery, comprising personnel from the majority Hindu community, was accused of prejudice and bias. UN واتُّهم جهاز الشرطة، المؤلف من أفراد من طائفة الهندوس التي تشكل الأغلبية، بالتحامل والتحيز.
    Ireland is also working with our standby partners to support their operations through the provision of personnel from our Rapid Response Corps. UN كما أن أيرلندا تعمل مع شركائنا الاحتياطيين لدعم عملياتهم من خلال توفير الموظفين من فرقتنا للاستجابة السريعة.
    In establishing the roster, every effort would be made to include personnel from as wide a geographic range as possible, as well as female candidates. UN وتبذل كل الجهود الممكنة عند وضع القائمة لإدراج أسماء الموظفين من أوسع نطاق جغرافي ممكن، ولتضمين القائمة أسماء لمرشحات.
    In conclusion, the Trustees recalled that UNITAR’s primary objective was to enhance the efficiency of the United Nations through training of personnel from member States, and they agreed that this remained the guiding principle for all future developments. UN وختاما، أشار المجلس إلى أن الهدف الرئيسي للمعهد هو تعزيز كفاءة اﻷمم المتحدة من خلال تدريب الموظفين من الدول اﻷعضاء، واتفق على أن يظل هذا الهدف هو المبدأ الذي تهتدي به جميع التطورات المقبلة.
    The Unit in Abyei now comprises 155 personnel from the north and 179 from the south. UN وتضم الوحدة في أبيي الآن 155 فردا من الشمال و 179 فردا من الجنوب.
    In addition, an unmanaged discharge of large numbers of personnel from the cantonments could create serious social problems. UN يضاف إلى ذلك أن أي تسريح غير منظم لأعداد كبيرة من الأفراد من مواقع التجميع قد يثير مشاكل اجتماعية خطيرة.
    Those attending included members of the National Civil Police and personnel from public—sector hospitals, the Attorney-General’s Office and the judicial system. UN وكان من بين الحاضرين أفراد الشرطة المدنية الوطنية موظفون من مستشفيات القطاع العام، ومكتب النائب العام والجهاز القضائي.
    17 personnel from the Corrections Advisory Unit were co-located in 17 prisons and conducted weekly meetings with the national counterparts. UN أُلحق 17 موظفا من موظفي الوحدة الاستشارية للسجون بما عدده 17 سجنا، وأجروا اجتماعات أسبوعية مع نظرائهم الوطنيين.
    (d) Costs incurred in taking reasonable steps to mitigate the losses incurred by the claimant are direct losses, bearing in mind that the claimant was under a duty to mitigate any losses that could reasonably be avoided after the evacuation of its personnel from Iraq or Kuwait; and UN (د) التكاليف المتكبدة في معرض اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها صاحب المطالبة تعتبر خسائر مباشرة، على أن يؤخذ في الاعتبار أن صاحب المطالبة كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها أمراً معقولاً بعد إجلاء المستخدمين عن العراق أو الكويت؛
    IFOR comprises approximately 49,000 personnel from all the NATO countries and 6,500 from non-NATO contributors. UN وتضم قوة التنفيذ ما يقارب ٤٩ ٠٠٠ فرد من جميع البلدان اﻷعضاء في الناتو و ٥٠٠ ٦ فرد من بلدان مساهمة غير أعضاء في الناتو.
    Colonel Adou confirmed that the helicopter carried personnel from the Ivorian Ministry of Defense but insisted that the helicopter was used solely for VIP transport. UN وأكد العقيد أدو أن الطائرة العمودية نقلت أفرادا من وزارة الدفاع الإيفوارية، إلا أنه أصر على أن الطائرة لم تُستخدم إلا لنقل الشخصيات الهامة.
    The Unit conducts assessment, selection and training of personnel from States Members of the United Nations who serve, as United Nations staff members for one year, in close protection teams in four field missions. UN وتجري الوحدة عمليات تقييم واختيار وتدريب لموظفين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يعملون كموظفين في الأمم المتحدة لمدة سنة واحدة في أفرقة الحماية المباشرة لأربع بعثات ميدانية.
    Improved percentage of personnel from underrepresented member States in posts in the Professional and management categories UN تحسين النسبة المئوية للموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة تمثيلاً كاملاً في وظائف الفئة الفنية والفئات الإدارية.
    Research in this field and training for personnel from the developing countries should also be strengthened with a view to making the Decade a success. UN كذلك ينبغــي تعزيــز البحوث في هذا المجال وتدريب العاملين من البلدان النامية بغرض إنجاح العقد الدولي.
    The Trade Points would need to be supported by direct visits from UNCTAD staff or personnel from countries with the greatest experience. UN وستحتاج نقاط التجارة إلى الدعم من خلال الزيارات المباشرة التي يقوم بها موظفو اﻷونكتاد أو الموظفون من البلدان اﻷكثر خبرة.
    20 personnel from the security agencies of Liberia were provided with training-of-trainers refresher courses UN خضع 20 موظفاً من موظفي الوكالات الأمنية في ليبريا لدورة لتدريب المدربين هدفها تجديد المعلومات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more