"personnel involved in" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين العاملين في
        
    • الموظفين المشاركين في
        
    • الأفراد المشاركين في
        
    • اﻷفراد المشتركين في
        
    • الموظفين المعنيين
        
    • الموظفين المشتركين في
        
    • الأفراد العاملين في
        
    • العاملين المعنيين
        
    • بالموظفين المشتركين في
        
    • للموظفين العاملين في
        
    • لﻷفراد المشتركين في
        
    • الموظفين المشتغلين في
        
    • العاملين المشاركين في
        
    • الموظفين القائمين على
        
    • اﻷفراد المتورطين في
        
    The costs of personnel involved in first and second line maintenance is excluded from the rate, as they are reimbursed separately. UN وتخصم تكاليف الموظفين العاملين في الصيانة من الدرجة الأولى والدرجة الثانية من المعدل حيث أنها تسدَّد بصفة مستقلة.
    These expenses consist of cleaning chemicals, rental of a tug and the wages of personnel involved in the clean-up operation. UN وتتألف هذه النفقات من مواد كيميائية، واستئجار قاطرة وأجور الموظفين العاملين في عملية الإزالة.
    The contracts unit under the Procurement Section embarked on the training of personnel involved in the preparation of the initial statement of work. UN وشرعت وحدة العقود التابعة لقسم المشتريات في تدريب الموظفين المشاركين في إعداد بيان الأعمال الأولي.
    These resolutions have underscored the importance of the provision of training on child rights and child protection for all personnel involved in United Nations peacekeeping, peacebuilding and political missions. UN وشددت هذه القرارات على أهمية توفير التدريب لجميع الأفراد المشاركين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام وبعثاتها السياسية في مجالي حقوق الأطفال وحماية الأطفال.
    Since 1988, 20 new peace-keeping operations had been established, and the number of personnel involved in those operations had greatly increased. UN فمنذ عام ١٩٨٨، تم تشكيل ٢٠ عملية حفظ سلام جديدة كما تزايد عدد اﻷفراد المشتركين في هذه العمليات على نحو هام.
    The State party should ensure that all personnel involved in the administration of justice ensure full implementation of the rights of those deprived of freedom and that such persons are guaranteed full equality of arms. UN على الدولة الطرف أن تضمن أن يقوم جميع الموظفين المعنيين بإقامة العدل بالتنفيذ الشامل لحقوق المحرومين من الحرية وأن تضمن مبدأ المساواة أمام القانون لهؤلاء الأشخاص على نحو شامل.
    Policies, strategies and guidelines have been developed and are addressed to personnel involved in humanitarian operations and rehabilitation activities. UN وقد وضعت سياسات واستراتيجيات ومبادئ توجيهية ووجهت إلى الموظفين المشتركين في العمليات الإنسانية وفي أنشطة إعادة التأهيل.
    Modification in training programmes for teachers and other personnel involved in the educational system must be achieved in order to fully implement the philosophy of inclusive education. UN ويجب إدخال تعديلات على برامج تدريب الأساتذة وغيرهم من الموظفين العاملين في النظام التعليمي سعياً لتنفيذ فلسفة التعليم غير القائم على الاستبعاد تنفيذاً كاملاً.
    The costs of personnel involved in first and second line maintenance is excluded from the rate, as they are reimbursed separately. UN وتخصم تكاليف الموظفين العاملين في الصيانة من الدرجة الأولى والدرجة الثانية من المعدل حيث أنها تسدَّد بصفة مستقلة.
    Modification in training programmes for teachers and other personnel involved in the educational system must be achieved in order to fully implement the philosophy of inclusive education. UN ويجب إدخال تعديلات على برامج تدريب الأساتذة وغيرهم من الموظفين العاملين في النظام التعليمي سعياً لتنفيذ فلسفة التعليم غير القائم على الاستبعاد تنفيذاً كاملاً.
    The cost of personnel involved in the first and second line maintenance is excluded from the figure as these are reimbursed under the General Assembly approved troop cost. UN وهذا الرقم لا يشمل تكلفة الموظفين المشاركين في الصيانة عند الخطين الأول والثاني لأن تلك التكاليف تسدَّد بموجب تكلفة القوات التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    The cost of personnel involved in the first and second line maintenance is excluded from the figure as these are reimbursed under the General Assembly approved troop cost. UN وهذا الرقم لا يشمل تكلفة الموظفين المشاركين في الصيانة عند الخطين الأول والثاني لأن تلك التكاليف تسدَّد بموجب تكلفة القوات التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    All personnel involved in inventory control and management have been issued a copy of that document for guidance and compliance. UN وأعطيت لجميع الموظفين المشاركين في مراقبة الموجودات وإدارتها نسخ من هذه الوثيقة للاسترشاد بها والامتثال لها.
    A preference was expressed for not limiting the topic to personnel involved in peacekeeping operations, while excluding members of national contingents and military observers. UN وارتئي أنه من الأفضل عدم حصر الموضوع في الأفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام، مع استثناء أفراد الوحدات الوطنية والمراقبين العسكريين في الوقت ذاته.
    The Chief of Staff indicated that the exception should also include spare parts for the Government's military transport helicopter to facilitate travel throughout the country by personnel involved in the implementation of the Ouagadougou agreement. UN وأشار رئيس الأركان إلى أن الاستثناء يجب أن يشمل أيضا استيراد قطع غيار لطائرة الهليكوبتر الحكومية المخصصة للنقل العسكري وذلك لتيسير سفر الأفراد المشاركين في تنفيذ اتفاق واغادوغو في جميع أنحاء البلد.
    Several other countries, including Argentina, Australia, Germany and Switzerland, reported on measures taken to incorporate gender perspectives in training for personnel involved in peace support operations. UN وأفادت عدة بلدان أخرى من بينها الأرجنتين وأستراليا وألمانيا وسويسرا بأنها اتخذت تدابير لإدماج المنظورات الجنسانية في تدريب الأفراد المشاركين في عمليات دعم السلام.
    53. The safety of the personnel involved in peace-keeping operations was another important issue. UN ٣٥ - وأضاف أن سلامة اﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلم مسألة مهمة أخرى.
    The State party should ensure that all personnel involved in the administration of justice ensure full implementation of the rights of those deprived of freedom and that such persons are guaranteed full equality of arms. UN على الدولة الطرف أن تضمن أن يقوم جميع الموظفين المعنيين بإقامة العدل بالتنفيذ الشامل لحقوق المحرومين من الحرية وأن تضمن مبدأ المساواة أمام القانون لهؤلاء الأشخاص على نحو شامل.
    All personnel involved in international operations received full training. UN وقد حصل جميع الموظفين المشتركين في عمليات دولية على تدريب كامل.
    Resolution 1325 establishes a comprehensive agenda on women, peace and security and underlines the importance of the provision of gender-sensitive training guidelines and materials for all personnel involved in UN peace operations. UN :: حدد القرار 1325 خطة شاملة تتعلق بالمرأة والسلام والأمن وشدد على أهمية توفير مبادئ توجيهية ومواد تدريبية تراعي الفوارق بين الجنسين لجميع الأفراد العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In this regard, training was provided to law enforcement personnel, national administrators, judges, magistrates and prosecutors, as well as personnel involved in the field of demand reduction. UN وفي هذا الصدد ، تم توفير التدريب الى العاملين في انفاذ القوانين والمسؤولين الاداريين والقضاة والموظفين القضائيين والمدعين العامين على الصعيد الوطني ، وكذلك الى العاملين المعنيين في ميدان خفض الطلب على المخدرات .
    Iraq's cooperation, including the provision of accurate information and supporting documentation, access to personnel involved in the relevant activities and support of the Commission's inspection and monitoring efforts will be required, on a continuous basis, in order to enable the Commission to achieve this objective in a speedy and efficient manner. UN وسيلزم تحقيق التعاون من جانب العراق على أساس مستمر، بما في ذلك تقديم المعلومات الدقيقة والوثائق الداعمة وتيسير الاتصال بالموظفين المشتركين في اﻷنشطة ذات الصلة ودعم جهود اللجنة في مجالي التفتيش والرصد بغية تمكين اللجنة من بلوغ هذا الهدف بطريقة سريعة وفعالة.
    Tajikistan reported that it had fully implemented such policies but nonetheless indicated the need for specific technical assistance, for financial support and for the professional qualifications of personnel involved in combating corruption to be enhanced. UN وأبلغت طاجيكستان أنها نفذت سياسات من هذا القبيل تنفيذا كاملا، ولكنها أشارت مع ذلك إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة وإلى الدعم المالي وتعزيز المؤهلات المهنية للموظفين العاملين في مجال مكافحة الفساد.
    20. Reiterates its appeal to both parties to take all necessary measures to ensure the security and safety of UNAVEM II personnel as well as of the personnel involved in humanitarian relief operations; UN ٢٠ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وكذلك لﻷفراد المشتركين في عمليات الاغاثة الانسانية؛
    (b) Special training courses for all personnel involved in the field should be planned and carried out. UN )ب( ينبغي وضع خطط لدورات تدريبية خاصة لجميع الموظفين المشتغلين في هذا الميدان، ثم تنفيذ هذه الدورات.
    16. Avoiding careless handling is achieved by encouraging high levels of discipline and training among those personnel involved in handling munitions. UN 16- ويمكن تفادي المناولة المهملة بتشجيع رفع مستويات الانضباط والتدريب بين العاملين المشاركين في مناولة الذخيرة.
    In addition, none of the personnel involved in procurement activities had signed declarations of independence, with the exception of the members of the local Committee on Contracts. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أياً من الموظفين القائمين على أنشطة الشراء لم يوقع إقرارات عدم التبعية، باستثناء أعضاء اللجنة المحلية للعقود.
    2. Audiotaped interviews with personnel involved in the incident UN ٢ - مقابلات مسجلة على شرائط صوتية مع اﻷفراد المتورطين في الحادث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more