"personnel within" - Translation from English to Arabic

    • الأفراد داخل
        
    • الموظفين داخل
        
    • اتخاذ كوادر الموظفين العاملين في
        
    • الموجورين في
        
    This should result in faster processing times and improved collection of data on the movement of personnel within the Mission area. UN ومن شأن هذا أن يفضي حتما إلى زيادة سرعة تجهيز طلبات تحركات الأفراد داخل منطقة البعثة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بذلك.
    This should result in faster processing times and improved data collection on movement of personnel within the Mission area. UN ومن شأن هذا أن يفضي إلى زيادة سرعة تجهيز طلبات تحركات الأفراد داخل منطقة البعثة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بذلك.
    Reimbursement for major equipment should only be made if services are provided to all personnel within a given area of operation. UN ينبغي ألا تسدد تكاليف المعدات الرئيسية سوى في حالة توفير الخدمات لجميع الأفراد داخل قطاع عمليات معين.
    This aircraft will be used for heavy lift support and for transportation of personnel within the mission area. UN وستستخدم هذه الطائرة في دعم النقل الثقيل ولنقل الموظفين داخل منطقة البعثة.
    An administrative support element would be responsible for providing administrative and logistical support and security arrangements for all personnel within the integrated United Nations office, including the necessary communications, ground transport and air assets to enable their mobility. UN وسيعهد إلى عنصر مختص بالدعم الإداري بمسؤولية توفير الدعم الإداري واللوجستي والترتيبات الأمنية لجميع الموظفين داخل مكتب الأمم المتحدة المتكامل، بما في ذلك الاتصالات الضرورية، والنقل البري والطائرات لتمكينهم من التنقل.
    (d) To promote the development and implementation of appropriate policies among different criminal justice agencies to ensure coordinated, consistent and effective responses to violence perpetrated against women by personnel within such agencies and to ensure that attitudes of criminal justice officials that foster, justify or tolerate violence against women are held up to public scrutiny and sanction; UN (د) تشجيع وضع وتنفيذ سياسات مناسبة فيما بين مختلف أجهزة العدالة الجنائية لضمان اتخاذ كوادر الموظفين العاملين في هذه الأجهزة تدابير منسقة ومتسقة وفعالة للتصدي للعنف المُرتكب ضد المرأة، وضمان توعية عامة الناس بمواقف موظفي العدالة الجنائية التي تعزز العنف ضد المرأة أو تبرره أو تتسامح معه، وعقاب من يتبنى هذه المواقف؛
    4. Calls upon all parties to the conflict to respect and implement the cease-fire provided for in the Peace Agreement and to cooperate fully with the advance mission and ensure the safety of all United Nations personnel and all other peace-keeping and humanitarian personnel within Liberia; UN ٤ - يطلب الى جميع أطراف الصراع احترام وتنفيذ وقف إطلاق النار الذي نص عليه في اتفاق السلم، والتعاون التام مع البعثة المتقدمة وكفالة سلامة جميع الموجورين في ليبريا من موظفي اﻷمم المتحدة وسائر العاملين في حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية؛
    (b) Office supplies and services to personnel within the contingent; UN (ب) لوازم وخدمات المكاتب المقدَّمة إلى الأفراد داخل الوحدة؛
    An AMISOM training facility, which was nearing completion at the end of the performance reporting period, will allow UNSOA to train personnel within Mogadishu itself, instead of elsewhere in the region. UN وهناك مرفق للتدريب تابع للبعثة كان يوشك على الاكتمال في نهاية الفترة المشمولة بتقرير الأداء، وسيتيح مكتب دعم البعثة أن يدرب الأفراد داخل مقديشو نفسها بدلا من تدريبهم في أماكن أخرى في المنطقة.
    (b) Office supplies and services to personnel within the contingent; UN (ب) لوازم وخدمات المكاتب المقدَّمة إلى الأفراد داخل الوحدة؛
    (b) Office supplies and services to personnel within the contingent; UN (ب) لوازم وخدمات المكاتب المقدَّمة إلى الأفراد داخل الوحدة؛
    Upon enquiry concerning the operational impact of the successive reductions in air capacity, the Advisory Committee was informed that the Mission's overall movement plan had been revised, including an increased emphasis on ground transportation and a more efficient plan for the movement of personnel within the Mission area. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها بشأن أثر التخفيض المتتالي للقدرات الجوية من الناحية التشغيلية، أن خطة التنقل العامة للبعثة قد نقحت، وشمل ذلك المزيد من التركيز على النقل البري وخطة أكثر كفاءة لتحركات الأفراد داخل منطقة البعثة.
    32. The Operation will continue to move personnel within the operation area utilizing United Nations air assets with fixed-wing aircraft between the Operation's headquarters and the sector headquarters and with rotary-wing aircraft between the sector headquarters and the military or police camps. UN 32 - وستستمر العملية في نقل الأفراد داخل منطقة العمليات باستخدام الأصول الجوية للأمم المتحدة على متن الطائرات ذات الأجنحة الثابتة بين مقر العملية ومقار قيادة القطاعات وعلى متن الطائرات ذات الأجنحة الدوارة بين مقار قيادة القطاعات ومخيمات الجيش أو الشرطة.
    34. The Operation will move personnel within the operations area utilizing United Nations air assets, using fixed-wing aircraft between the Operation's headquarters and the sector headquarters and rotary-wing aircraft between the sector headquarters and the military or police camps. UN 34 - وستنقل العملية الأفراد داخل منطقة العمليات باستخدام الأصول الجوية للأمم المتحدة على متن الطائرات ذات الأجنحة الثابتة بين مقر العملية ومقر قيادة القطاعات وعلى متن الطائرات ذات الأجنحة الدوارة بين مقر قيادة القطاعات ومخيمات الجيش أو الشرطة.
    The aircraft will be used for the transport of personnel within the mission area and heavy-lift supply to UNTAES, UNMIBH and UNPREDEP. UN وستستخدم الطائرة لنقل الموظفين داخل منطقة البعثة ونقل اﻷحمال الثقيلة المتعلقة بإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    (c) The provision of air support, consisting of one Antonov-26 aircraft, which will be used for heavy- lift support and for transportation of personnel within the mission area. UN )ج( توفير الدعم الجوي ويتألف من طائرة واحدة من طراز " أنتونوف - ٢٦ " ستستخدم في دعم النقل الثقيل ونقل الموظفين داخل منطقة البعثة.
    The Section also ensures timely and adequate supply of medicines, vaccines, consumables and blood products to UNMISS medical facilities, increases medical awareness of common health problems and maintains medical evacuation arrangements for all UNMISS personnel within and outside the mission area. UN ويكفل القسم أيضاً توفير الإمدادات من الأدوية واللقاحات واللوازم المستهلكة ومشتقات الدم إلى المرافق الطبية للبعثة في الوقت المناسب وبالقدر الكافي، ويعمل على زيادة الوعي الطبي بالمشاكل الصحية الشائعة، ويتعهد ترتيبات الإجلاء الطبي لجميع الموظفين داخل منطقة البعثة وخارجها.
    " (d) To promote the development and implementation of appropriate policies among different criminal justice agencies to ensure coordinated, consistent and effective responses to violence perpetrated against women by personnel within such agencies and to ensure that attitudes of criminal justice officials that foster, justify or tolerate violence against women are held up to public scrutiny and sanction; UN " (د) تشجيع وضع وتنفيذ سياسات مناسبة فيما بين مختلف أجهزة العدالة الجنائية لضمان اتخاذ كوادر الموظفين العاملين في هذه الأجهزة تدابير منسّقة ومتسقة وفعّالة للتصدي للعنف المُرتكب ضد المرأة، وضمان توعية عامة الناس بمواقف موظفي العدالة الجنائية التي تعزّز العنف ضد المرأة أو تبرره أو تتسامح معه، وعقاب من يتبنى هذه المواقف؛
    (d) To promote the development and implementation of appropriate policies among different criminal justice agencies to ensure coordinated, consistent and effective responses to violence perpetrated against women by personnel within such agencies and to ensure that attitudes of criminal justice officials that foster, justify or tolerate violence against women are held up to public scrutiny and sanction; UN (د) تشجيع وضع وتنفيذ سياسات مناسبة فيما بين مختلف أجهزة العدالة الجنائية لضمان اتخاذ كوادر الموظفين العاملين في هذه الأجهزة تدابير منسّقة ومتسقة وفعّالة للتصدي للعنف المُرتكب ضد المرأة، وضمان توعية عامة الناس بمواقف موظفي العدالة الجنائية التي تعزّز العنف ضد المرأة أو تبرره أو تتسامح معه، وعقاب من يتبنى هذه المواقف؛
    (d) To promote the development and implementation of appropriate policies among different criminal justice agencies to ensure coordinated, consistent and effective responses to violence perpetrated against women by personnel within such agencies and to ensure that attitudes of criminal justice officials that foster, justify or tolerate violence against women are held up to public scrutiny and sanction; UN (د) تشجيع وضع وتنفيذ سياسات مناسبة فيما بين مختلف أجهزة العدالة الجنائية لضمان اتخاذ كوادر الموظفين العاملين في هذه الأجهزة تدابير منسقة ومتسقة وفعالة للتصدي للعنف المرتكب ضد المرأة، وضمان توعية عامة الناس بمواقف موظفي العدالة الجنائية التي تعزز العنف ضد المرأة أو تبرره أو تتسامح معه، وعقاب من يتبنى هذه المواقف؛
    Page 4. Calls upon all parties to the conflict to respect and implement the cease-fire provided for in the Peace Agreement and to cooperate fully with the advance mission and ensure the safety of all United Nations personnel and all other peace-keeping and humanitarian personnel within Liberia; UN ٤ - يطلب الى جميع أطراف الصراع احترام وتنفيذ وقف إطلاق النار الذي نص عليه في اتفاق السلم، والتعاون التام مع البعثة المتقدمة وكفالة سلامة جميع الموجورين في ليبريا من موظفي اﻷمم المتحدة وسائر العاملين في حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more