"persons and persons with disabilities" - Translation from English to Arabic

    • والأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • وذوي الإعاقة
        
    • والمعوقين
        
    • وذوي الإعاقات
        
    • والأشخاص ذوي الإعاقات
        
    This is especially true as regards social protection targeting elderly persons and persons with disabilities. UN ويصح ذلك بشكل خاص على الحماية الاجتماعية التي تستهدف المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Countering violence against women and all domestic violence, including in same-sex relationships, will continue to be priority tasks, as will ensuring the rights of elderly persons and persons with disabilities. UN وستظل مكافحة العنف ضد النساء وجميع أنواع العنف المنزلي، بما فيها العلاقات بين الأشخاص من نفس الجنس، مهام ذات أولوية، وكذلك كفالة حقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    There were also exemptions, including for sick persons and persons with disabilities. UN وهناك أيضا استثناءات، منها استثناء المرضى والأشخاص ذوي الإعاقة.
    47. The link between older persons and persons with disabilities merits consideration. UN 47 - ويحق النظر في الصلة بين كبار السن وذوي الإعاقة.
    Less frequently reported are the particular risks that conflict poses for older persons and persons with disabilities. UN على أن المخاطر الخاصة التي يشكلها النزاع المسلح بالنسبة لكبار السن والمعوقين تحظى باهتمام أقل.
    :: Universal access to safe, inclusive and accessible green and public spaces, particularly for women and children, older persons and persons with disabilities UN :: تمتع الجميع بمساحات خضراء وأماكن عامة آمنة وتشمل الجميع، ولا سيما النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة
    The statement will focus on the importance of the family in helping to eradicate poverty for young people, older persons and persons with disabilities. UN وسيركِّز البيان على أهمية الأسرة في المساعدة على القضاء على فقر الشباب وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Family-oriented policies helped reduce poverty, increased levels of education, and ensured that children, elderly persons and persons with disabilities were cared for. UN وتساعد السياسات الموجهة نحو الأسرة في تخفيف حدة الفقر، وزيادة مستويات التعليم، وضمان حصول الأطفال، والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة على الرعاية.
    It had intensified efforts to safeguard the economic, social, cultural and environmental rights of all Salvadorans, including historically marginalized groups such as indigenous persons, persons discriminated against on grounds of their gender or sexual orientation, youth, older persons and persons with disabilities. UN وقد كثفت الحكومة جهودها لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية لجميع مواطني السلفادور، بمن فيهم الفئات المهمشة تاريخيا مثل السكان الأصليين والأشخاص المعرضين للتمييز على أساس نوع الجنس أو الميول الجنسية، والشباب وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Once adopted, this law will have important policy implications for gender equality and the respect of the rights of women, children, older persons and persons with disabilities throughout China. UN وما أن يتم اعتماد هذا القانون ستترتب عليه آثار هامة على مستوى السياسة العامة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، واحترام حقوق النساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء الصين.
    5. Encourages participation of indigenous women, young people, older persons and persons with disabilities in the World Conference; UN 5 - تشجع نساء الشعوب الأصلية وشبابها وشيوخها والأشخاص ذوي الإعاقة منها على المشاركة في المؤتمر العالمي؛
    Activities are already underway to implement this policy, including the design of specialized activities for older persons and persons with disabilities in the worst flood-affected districts. UN ويجري بالفعل الاضطلاع بأنشطة لتنفيذ هذه السياسة، بما في ذلك تصميم أنشطة متخصصة من أجل المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في أشد المقاطعات تضرراً من الفيضانات.
    Ministry of Social Affairs - Department for Older persons and persons with disabilities UN وزارة الشؤون الاجتماعية - إدارة المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة
    The survey was administered throughout Sierra Leone and Liberia to 2,841 individuals, representing diverse walks of life, sexes and age groups, with an emphasis on ensuring the inclusion of historically overlooked voices, including women, young persons and persons with disabilities. UN ونظمت هذه الدراسة الاستقصائية في جميع أنحاء سيراليون وليبريا وشملت 841 2 شخصاً على اختلاف مشاربهم وجنسهم وفئاتهم العمرية، مع التشديد على كفالة إدماج الأصوات المغفلة تاريخياً بما في ذلك أصوات النساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة.
    5. Encourages participation of indigenous women, young people, older persons and persons with disabilities in the World Conference; UN 5 - تشجع نساء الشعوب الأصلية وشبابها وشيوخها والأشخاص ذوي الإعاقة منها على المشاركة في المؤتمر العالمي؛
    The current version of the draft resolution, which was introduced on an annual basis, contained technical updates and new references to ageing persons and persons with disabilities. UN وقال إن الصيغة الحالية لمشروع القرار، الذي يجري عرضه سنويا، تحتوي على استكمالات تقنية وإشارات جديدة إلى المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It would be necessary to introduce inclusive social policies, such as social security and health systems, compulsory education, and equal rights and opportunities for women, children, older persons and persons with disabilities. UN وقال إنه من الضروري العمل بسياسات اجتماعية شاملة كنظم الضمان الاجتماعي والصحي، والتعليم الإلزامي، وكفالة تكافؤ الحقوق والفرص للمرأة والطفل والمسنين وذوي الإعاقة.
    Non-discrimination between non-disabled persons and persons with disabilities is thus one of the legal principles governing the latter's employment and treatment in Qatar. UN لذلك فإن عدم التمييز بين الأشخاص العاديين وذوي الإعاقة يعتبر ضمانة قانونية لتوظيف ومعاملة الأشخاص ذوي الإعاقة في دولة قطر.
    In order to highlight those goals, the Government placed the emphasis on projects concerning all aspects of water and those addressing the problems of the most vulnerable groups, such as women, children, older persons and persons with disabilities. UN ولتسليط الضوء على هذه الأهداف، ركزت الحكومة على المشاريع التي تتمحور حول المياه بجميع جوانبها وكذا الدفاع عن الفئات الاجتماعية الأكثر ضعفا، مثل النساء والأطفال والمسنين وذوي الإعاقة.
    How could the family continue to play its role when migration was increasing, and how could financial resources be earmarked for older persons and persons with disabilities when multiple crises had diminished States' room for manoeuvre? UN وتساءل كيف يمكن مساعدة الأسرة في أداء دورها في حين أن الهجرات تتزايد، وكيف يمكن توفير موارد مالية لكبار السن والمعوقين في حين أن الأزمات العديدة أدت إلى تضييق هامش الحركة المتاح للدول.
    While children, older persons and persons with disabilities certainly needed special attention, a total prohibition of their expulsion would not be appropriate. UN وعلى الرغم من أن الأطفال والمسنين والمعوقين يحتاجون بالتأكيد إلى اهتمام خاص، فإن حظراً تاماً لطردهم لن يكون ملائماً.
    A number of countries have reviewed their constitutions and legal systems regarding issues relating to families, children, adolescents and youth, older persons and persons with disabilities. UN وقد استعرض عدد من البلدان دساتيره وأنظمته القانونية المتعلقة بالمسائل المتصلة بالأسر والأطفال والمراهقين والشباب والمُسنّين وذوي الإعاقات.
    As a result, programmes and policies generally target certain vulnerable social groups, such as poor older persons and persons with disabilities. UN ونتيجة لذلك، تستهدف البرامج والسياسات عموما بعض الفئات الاجتماعية الضعيفة، مثل كبار السن الفقراء والأشخاص ذوي الإعاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more