"persons at risk" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المعرضين للخطر
        
    • الأشخاص المعرضين لخطر
        
    • من اﻷشخاص المعرضين للخطر
        
    • الأشخاص المعرضون للخطر
        
    • أشخاص معرضين للخطر
        
    • والأشخاص المعرضين للخطر
        
    • أشخاص يواجهون احتمال
        
    • السجناء المعرضين لخطر
        
    • والأشخاص المعرضين لخطر
        
    • الأشخاص المستهدفين
        
    • الأشخاص المعرّضين للخطر
        
    • الأشخاص المهددين بخطر
        
    • الأشخاص للخطر
        
    • الأشخاص الذين قد يتعرضون
        
    • شخص معرضين للخطر
        
    Croatia stated that it pays special attention to children registered as missing persons and to other persons at risk. UN وذكرت كرواتيا أنها تولي اهتماما خاصا للأطفال المسجلين في عداد الأشخاص المفقودين ولغيرهم من الأشخاص المعرضين للخطر.
    There is also a subsidized nutrition service for the elderly, persons with disabilities and other persons at risk. UN ولدى البلد أيضاً خدمة التغذية المدعومة للبالغين الكبار، والأشخاص ذوي الإعاقة، وغيرهم من الأشخاص المعرضين للخطر.
    In some cases, it will be possible for a special procedures mandate holder to ask the Government concerned to include persons at risk in the domestic witness-protection programme. UN وفي بعض الحالات، قد يكون بإمكان المكلف بولاية بموجب إجراءات خاصة أن يطلب إلى الحكومة المعنية أن تشمل الأشخاص المعرضين للخطر بالبرنامج الوطني لحماية الشهود.
    In the other regions, efforts have been focused on reducing the number of older persons in situations of poverty and in expanding the coverage of social protection systems, to include persons at risk of losing their income in old age. UN وفي المناطق الأخرى، تركزت الجهود على خفض عدد كبار السن الذين يعيشون في أوضاع من الفقر، وعلى توسيع نطاق تغطية أنظمة الحماية الاجتماعية كي تتضمن الأشخاص المعرضين لخطر فقدان دخلهم في الشيخوخة.
    1. Protection should be afforded to all victims, witnesses, and other persons at risk on account of the Court’s proceedings, in accordance with their particular needs and circumstances. UN ١ - ينبغي توفير الحماية لجميع المجني عليهم والشهود وغيرهم من اﻷشخاص المعرضين للخطر بسبب إجراءات المحكمة، وذلك وفقا لاحتياجاتهم وظروفهم المعينة.
    persons at risk UN الأشخاص المعرضون للخطر
    Ships have long had a duty to rescue persons at risk at sea. UN ومنذ عهد بعيد، يقع على عاتق السفن إنقاذ الأشخاص المعرضين للخطر في البحر.
    It is important that it continue to do so in all respects, including the non-return of persons at risk. UN ومن المهم أن تواصل القيام بذلك من جميع الجوانب، بما فيها عدم إعادة الأشخاص المعرضين للخطر.
    In Costa Rica, a screening tool to enhance UNHCR's effectiveness in identifying persons at risk and SGBV survivors was developed. UN وفي كوستاريكا وُضِعَت أداة فحص لتعزيز فعالية المفوضية في تحديد هوية الأشخاص المعرضين للخطر والناجين من العنف الجنسي والجنساني.
    In domestic violence cases where an expulsion and prohibition to return order has been issued, police officers must inform persons at risk of the possibility of obtaining an interim injunction under section 382a of the Act on the Enforcement of Judgments. UN وفي قضايا العنف العائلي حيث يصدر أمر بالطرد ومنع العودة، يجب على ضباط الشرطة إبلاغ الأشخاص المعرضين للخطر بإمكانية الحصول على أمر زجري مؤقت بموجب المادة 382 أ من قانون إنفاذ الأحكام القضائية.
    In domestic violence cases where an expulsion and prohibition to return order has been issued, police officers must inform persons at risk of the possibility of obtaining an interim injunction under section 382a of the Act on the Enforcement of Judgments. UN وفي حالات العنف العائلي التي صدر بشأنها أمر بالطرد وحظر العودة، يجب على أفراد الشرطة إعلام الأشخاص المعرضين للخطر بإمكانية استصدار أمر قضائي مؤقت بموجب المادة 382 أ من قانون إنفاذ الأحكام.
    In domestic violence cases where an expulsion and prohibition to return order has been issued, police officers must inform persons at risk of the possibility of obtaining an interim injunction under section 382a of the Act on the Enforcement of Judgments. UN وفي قضايا العنف العائلي حيث يصدر أمر بالطرد ومنع العودة، يجب على ضباط الشرطة إبلاغ الأشخاص المعرضين للخطر بإمكانية الحصول على أمر زجري مؤقت بموجب المادة 382 أ من قانون إنفاذ الأحكام القضائية.
    * Implementation of the programme for the distribution of food aid to persons at risk of food and nutrition insecurity, using food donations, with the participation of the Ministries of Agriculture and Education, the Peace Fund (FONAPAZ), and SOSEP; UN :: تنفيذ برنامج توزيع المساعدة الغذائية على الأشخاص المعرضين لخطر انعدام الأمن الغذائي والتغذوي، من خلال المنح الغذائية وبمشاركة وزارة الزراعة وتربية الماشية والأغذية، ووزارة التعليم، والصندوق الوطني للسلام، وأمانة العمل الاجتماعي التابعة لقرينة الرئيس.
    5. Number of persons at risk of domestic violence, by type of specialized UN 5 - عدد الأشخاص المعرضين لخطر العنف المنزلي موزعين بحسب ما يتلقونه من خدمات متخصصة،
    Number of persons at risk of domestic violence, by type of specialized service received, 2003-2006 UN عدد الأشخاص المعرضين لخطر العنف المنزلي موزعين بحسب ما يتلقونه من خدمات متخصصة، 2003-2006
    (d) Have administrative and technical assistance available for victims, witnesses and other persons at risk on account of the Court’s proceedings, during all stages of the proceedings on a 24-hour basis; UN )د( تتيح المساعدات اﻹدارية والفنية للمجني عليهم والشهود وغيرهم من اﻷشخاص المعرضين للخطر بسبب إجراءات المحكمة، في أثناء جميع مراحل اﻹجراءات على مدار ساعات اليوم اﻷربع والعشرين؛
    The State party should take the necessary steps to ensure that people have access to their lawyers as soon as they are taken into custody, without any need to obtain prior authorization, and to put in place a system for the provision of effective legal assistance free of charge, particularly in the case of persons at risk or who belong to vulnerable groups. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإتاحة الوصول إلى محام منذ بداية الحبس الاحتياطي دون إذن مسبق، وأن تنشئ نظاماً فعلياً للمساعدة القانونية المجانية، يستفيد منه بصفة خاصة الأشخاص المعرضون للخطر أو المنتمون إلى فئات ضعيفة.
    Arrest and detention of Prince Nyamushanja Kisangara, of Rwandan origin, following an interview with UNDP about the situation of persons at risk. UN توقيف واحتجاز الأمير نيامو جانجا كيسانجارا، من أصل رواندي، عقب إجراء مقابلة مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي بشأن حالة أشخاص معرضين للخطر.
    He also outlined the tangible aspects of direct prevention, such as assessing root causes rather than focusing on symptoms, identifying and addressing risk factors at different levels, in terms of situations (for example, cases of deprivation of liberty) and persons at risk and their vulnerabilities, environmental factors, gaps in protection, and the institutional culture that created incentives and/or failure to deter. UN وأجملَ الجوانب الملموسة للمنع المباشر، مثل تقييم الأسباب الجذرية لا التركيز على الأعراض، وتحديد عوامل الخطر على مختلِف الصعد والتصدي لها، من حيث الأوضاع (مثلاً حالات سلب الحرية) والأشخاص المعرضين للخطر ومواطن ضعفهم، والعوامل البيئية، وثغرات الحماية، والثقافة المؤسسية الباعثة على ذلك و/أو عدم الردع.
    (13) There is a failure by the State party to provide access to lawyers and to appeal bodies for the purpose of challenging a deportation decision for persons at risk of deportation to countries where there are substantial grounds for believing that they would be in danger of being subjected to torture. UN (13) لا توفر الدولة الطرف فرص الوصول إلى المحامين وهيئات الاستئناف لغرض الطعن في قرارات إبعاد أشخاص يواجهون احتمال إبعادهم إلى بلدان توجد أسس جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيواجهون فيها خطر التعرض للتعذيب.
    (13) While noting the elaboration and implementation of the 2005 guidelines for the prison personnel providing instructions for the treatment of persons at risk of committing suicide, the Committee is concerned at the high number of suicides and other sudden deaths in detention facilities (arts. 11 and 16). UN (13) وبينما تحيط اللجنة علماً بوضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية لعام 2005 المتعلقة بالعاملين في السجون والتي تنص على تعليمات لمعاملة السجناء المعرضين لخطر الانتحار، يساورها القلق إزاء ارتفاع عدد حالات الانتحار والوفيات المفاجئة في مرافق الاحتجاز (المادتان 11 و16).
    This includes promotion of innovative entrepreneurial activities which enable socially excluded persons and persons at risk of social exclusion to enter the labour market and entrepreneurial environment. UN ويشمل ذلك تشجيع أنشطة مشاريع مبتكرة تُمكّن الأشخاص المهمشين اجتماعيا والأشخاص المعرضين لخطر الإقصاء الاجتماعي من دخول سوق العمل وبيئة المشاريع.
    (b) Publicly condemn attacks against Roma, ethnic and other minorities, migrant workers, and LGBT persons and other persons at risk, and organize awareness-raising campaigns, including among the police, promoting tolerance and respect for diversity. UN (ب) أن تشجب علناً الاعتداءات على الروما وغيرها من الأقليات الإثنية والعمال المهاجرين والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وغيرهم من الأشخاص المستهدفين وأن تنظم في أوساط منها صفوف الشرطة حملات توعية تشجع التسامح واحترام التنوع.
    (b) Exceptions to the guarantees of article 3 regarding the return of persons at risk of torture, in contradiction to the absolute prohibition of article 3; UN (ب) اعتماد استثناءات من الضمانات الواردة في المادة 3، فيما يخص إعادة الأشخاص المهددين بخطر التعرض للتعذيب، وهي استثناءات تتناقض مع الحظر المطلق المنصوص عليه في المادة 3 بهذا الشأن؛
    The importance of striking a balance between sharing data and not putting persons at risk was stressed. UN وتم التأكيد على أهمية إقامة توازن بين تقاسم البيانات وعدم تعريض الأشخاص للخطر.
    Belgium was working to combat poverty and aimed to reduce the number of persons at risk of poverty by 380,000 by 2020. UN وهي تسعى إلى تقليص عدد الأشخاص الذين قد يتعرضون للفقر بحلول عام 2020 إلى 000 380 شخص.
    Severe food insecurity and disease, including cholera, have put one million persons at risk in the South, while in the North water and pasture shortage has dramatically depleted livestock, the resource base for most of the population. UN ونتيجة لانعدام اﻷمن الغذائي الشديد والمرض، بما في ذلك الكوليرا، أصبح مليون شخص معرضين للخطر في الجنوب، بينما نفق الكثير من المواشي، وهي المورد اﻷساسي لمعظم السكان، نتيجة للنقص في الماء والمرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more