"persons concerned are" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المعنيون
        
    • للأشخاص المعنيين
        
    • فتراتهم بوصفهم
        
    • الأشخاص المعنيين يتمتعون
        
    At the same time, it has to be made clear how the persons concerned are influenced by the initiative. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من أن يُشرح بوضوح كيف سيتأثر الأشخاص المعنيون بالمبادرة.
    Indeed, at the time of movement or transportation, it is often unclear whether the person or persons concerned are trafficked. UN ففي الواقع كثيرا ما لا يكون من الواضح وقت التحرك أو النقل إذا كان الشخص المعني أو الأشخاص المعنيون متّجرا به أو بهم.
    Indeed, at the time of movement or transportation, it is often unclear whether the person or persons concerned are trafficked. UN ففي الواقع كثيرا ما لا يكون من الواضح وقت التحرك أو النقل إذا كان الشخص المعني أو الأشخاص المعنيون متّجرا به أو بهم.
    All such services should be provided in such a way that the persons concerned are able to maintain full respect for their rights and dignity. UN وينبغي تقديم هذه الخدمات بطريقة تكفل للأشخاص المعنيين المحافظة على الاحترام الكامل لحقوقهم وكرامتهم.
    All such services should be provided in such a way that the persons concerned are able to maintain full respect for their rights and dignity. UN وينبغي تقديم هذه الخدمات بطريقة تكفل للأشخاص المعنيين المحافظة على الاحترام الكامل لحقوقهم وكرامتهم.
    This immunity from legal process shall continue to be accorded notwithstanding that the persons concerned are no longer members or alternate members of bodies constituted under this Protocol; UN ويظلون متمتعين بهذه الحصانة من الإجراءات القانونية حتى بعد انقضاء فتراتهم بوصفهم أعضاءً أو أعضاءً مناوبين في الهيئات المشكَّلة بموجب أحكام هذا البروتوكول؛
    (a) In respect of words spoken or written and acts done by them in the performance of their official functions, immunity from legal process of every kind, such immunity to continue notwithstanding that the persons concerned are no longer exercising the activities of the Organization; UN (أ) الحصانة ضد أي إجراءات قانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من كلام نطقا أو كتابة أو أعمال يقومون بها أثناء مزاولة مهامهم الرسمية؛ ويظل هؤلاء الأشخاص المعنيين يتمتعون بهذه الحصانة حتى وإن لم يعودوا يمارسون أنشطة المنظمة؛
    66. Nor is their refugee status to be affected if the persons concerned are also victims of trafficking or smuggling. UN 66 - ولا يجب كذلك النيل من مركز اللاجئ إذا كان الأشخاص المعنيون ضحايا للاتجار بهم أو لتهريبهم.
    In the former case, the persons concerned are in effect part of the apparatus of the State insofar as the particular situation is concerned. UN ففي الحالة الأولى، الأشخاص المعنيون هم جزء من جهاز الدولة في ما يتعلق بهذه الحالة الخاصة.
    In the former case, the persons concerned are in effect part of the apparatus of the State insofar the particular situation is concerned. In the latter case, the power of the State is rather more diffuse. UN ففي الحالة الأولى، الأشخاص المعنيون هم في الواقع جزء من جهاز الدولة فيما يتعلق بالوضع الخاص، وفي الحالة الأخيرة سلطة الدولة موزعة بشكل أكبر.
    When a police officer mediating on site concludes that the situation requires in-depth counselling accompanied by experts, the persons concerned are referred to the Office of Social Affairs. UN وعندما يستنتج ضابط شرطة يقوم بالوساطة على عين المكان بأن الحالة تتطلب إرشادا متعمقا يقدمها خبراء، يُحال الأشخاص المعنيون إلى مكتب الشؤون الاجتماعية.
    However, the implementation of these provisions varies depending on whether the persons concerned are or are not educated, whether they live in a town or in the countryside, and whether the influence of custom and tradition is strong in their family. UN ومع هذا، فإن تطبيق الأحكام ذات الصلة يتم بدرجات متفاوتة، وفقا لما إذا كان الأشخاص المعنيون مثقفين أم لا، وهل يعيشون بالمدن أم بالريف، وهل تتأثر الأسر على نحو قوي أو معقول بالأعراق والتقاليد.
    May be exercised when the persons concerned are authorized to work (art. 11, para. 2); UN يجوز ممارسة هذا الحق عندما يكون الأشخاص المعنيون مأذوناً لهم بالعمل (المادة 11، الفقرة 2)؛
    Either it rules in favour of a prisoner-of-war status and the persons concerned are definitely entitled to the guarantees provided by the third Geneva Convention; UN - إما أن تبت في صالح مركز أسرى الحرب وبالتالي يتمتع الأشخاص المعنيون وبصفة نهائية بالضمانات المنصوص عليها في اتفاقية جنيف الثالثة؛
    46. However, it remained unclear to the delegation as to which rights, other than the right to have defence counsel, the persons concerned are and should be informed about. UN 46- غير انه لم يتضح للوفد أي الحقوق بخلاف الحق في الحصول على استشارة قانونية، التي يبلغ وينبغي أن يبلغ بها الأشخاص المعنيون.
    It recommends to the State party that it study all possible alternatives with a view to avoiding displacement; that it ensure that the persons concerned are made fully aware of the reasons for and modalities of their displacement and of the measures taken for compensation and resettlement; that it endeavour to obtain the free and informed consent of the persons and groups concerned; and that it make remedies available to them. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبحث جميع السبل البديلة الممكنة لتجنب الإبعاد؛ وأن تحرص على أن يكون الأشخاص المعنيون مطلعين تماماً على أسباب وكيفيات نقلهم وتدابير التعويض وإعادة التوطين؛ وتبذل ما في وسعها للحصول على الموافقة الحرة والواعية للمعنيين من الأشخاص والجماعات؛ وأن تتيح لهم سبل الانتصاف.
    The State party should provide data to the Committee in its next periodic report on the number of cases in which it provided information to civil authorities both in the places where cases arose and in the places where the persons concerned are currently located. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل عن عدد الحالات التي قدمت فيها معلومات إلى السلطات المدنية في الأماكن التي وقعت فيه الحالات وفي الأماكن التي يوجد فيها الأشخاص المعنيون حالياً.
    The State party should provide data to the Committee in its next periodic report on the number of cases in which it provided information to civil authorities both in the places where cases arose and in the places where the persons concerned are currently located. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات إلى اللجنة في تقريرها الدوري القادم عن عدد الحالات التي قدمت فيها معلومات إلى السلطات المدنية في الأماكن التي وقعت فيها الحالات وفي الأماكن التي يوجد فيها الأشخاص المعنيون حالياً.
    All such services should be provided in such a way that the persons concerned are able to maintain full respect for their rights and dignity. UN وينبغي تقديم هذه الخدمات بطريقة تكفل للأشخاص المعنيين المحافظة على الاحترام الكامل لحقوقهم وكرامتهم.
    All such services should be provided in such a way that the persons concerned are able to maintain full respect for their rights and dignity. UN وينبغي تقديم هذه الخدمات بطريقة تكفل للأشخاص المعنيين المحافظة على الاحترام الكامل لحقوقهم وكرامتهم.
    All such services should be provided in such a way that the persons concerned are able to maintain full respect for their rights and dignity. UN وينبغي تقديم هذه الخدمات بطريقة تكفل للأشخاص المعنيين المحافظة على الاحترام الكامل لحقوقهم وكرامتهم.
    This immunity from legal process shall continue to be accorded notwithstanding that the persons concerned are no longer members or alternate members of bodies constituted under this Protocol; UN ويظلون متمتعين بهذه الحصانة من الإجراءات القانونية حتى بعد انقضاء فتراتهم بوصفهم أعضاءً أو أعضاءً مناوبين في الهيئات المنشأة بموجب أحكام هذا البروتوكول؛
    (b) In respect of words spoken or written or acts done by them in the performance of their official functions, immunity from legal process of every kind, such immunity to continue notwithstanding that the persons concerned are no longer serving on organs and bodies of, or employed on mission for, the Organization; UN (ب) الحصانة ضد أي إجراءات قانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من كلام نطقا أو كتابة أو أعمال يقومون أثناء مزاولة مهامهم الرسمية ؛ ويظل هؤلاء الأشخاص المعنيين يتمتعون بهذه الحصانة حتى وإن لم يعودوا يمارسون عملهم داخل هيئات المنظمة وأجهزتها، أو لم يعودا يقومون بمهمة من أجلها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more