"persons eligible" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المؤهلين
        
    • بالأشخاص المؤهلين
        
    • من اﻷشخاص المستحقين
        
    • الأشخاص الذين يحق لهم الاستفادة
        
    • الأشخاص الذين يحق لهم الحصول
        
    The Council members expressed satisfaction at the resumption of the identification and appeals process and the publication of the first part of the list of persons eligible to vote. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لاستئناف عملية تحديد الهوية والطعون ونشر الجزء الأول من قائمة الأشخاص المؤهلين للتصويت.
    Compared to 2005, the number of persons eligible to the social benefit has decreased by 30%. UN وبالمقارنة مع عام 2005 فإن عدد الأشخاص المؤهلين لتلقي الاستحقاق الاجتماعي تناقص بنسبة 30 في المائة.
    The new General Legal Aid System adopted in 2012 expands the scope of persons eligible for aid to include non-local employees and students, among others. UN ويوسع نظام المساعدة القانونية العامة الجديد المعتمد عام 2012 طيف الأشخاص المؤهلين للحصول على المساعدات ليشمل الموظفين والطلاب غير المحليين وغيرهم.
    It also proposed that the Council would be responsible for monitoring the formal justice system and for compiling a list of persons eligible to be appointed to each judicial position (A/61/205, para. 127). UN واقترح الفريق أيضا أن يكون مجلس العدل الداخلي مسؤولا عن رصد نظام العدل الرسمي وعن وضع قائمة بالأشخاص المؤهلين للتعيين في كل منصب قضائي (الفقرة 127 من الوثيقة A/6/205).
    (i) Reiterates the importance of establishing and ensuring access consistent with the 1951 Convention and the 1967 Protocol for all asylum-seekers to fair and efficient procedures for the determination of refugee status in order to ensure that refugees and other persons eligible for protection under international or national law are identified and granted protection; UN )ط( تكرر تأكيد أهمية إقرار وضمان وصول جميع طالبي اللجوء بيسر، وفقا لاتفاقية ١٥٩١ وبروتوكول ٧٦٩١، ﻹجراءات عادلة وفعالة من أجل تقرير مركز اللاجئ بغية ضمان تحديد اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المستحقين للحماية بموجب القانون الدولي أو الوطني ومنحهم الحماية؛
    As requested by the Board, in his note, the Secretary/CEO analysed the proposal and provided an indication as to who would be covered, the legal implications, the number of persons eligible and the anticipated cost. UN وقام أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين، بناء على طلب المجلس، بتضمين مذكرته تحليلا للاقتراح وإشارة إلى الأشخاص الذين ستشملهم خدمات الصندوق، والآثار القانونية، وعدد الأشخاص الذين يحق لهم الاستفادة منه والتكلفة المتوقعة للتنفيذ.
    persons eligible for benefits under this insurance scheme are those who have accidents at work and vocational sicknesses. UN 183- الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على استحقاقات في إطار مخطط التأمين هذا، هم الأشخاص الذين يتعرضون لحوادث في مكان العمل ويعانون من أمراض مهنية.
    The Government said persons eligible under that policy would be granted duty and consumption tax reductions on all personal belongings and household items, as well as on one motor vehicle per family. UN وقالت الحكومة إن الأشخاص المؤهلين في إطار تلك السياسة العامة يُمنحون تخفيضات على الرسوم وضريبة الاستهلاك المقررة على جميع الأمتعة الشخصية وعلى اللوازم المنـزلية، وكذلك على مركبة واحدة لكل أسرة.
    This analysis should also clarify the number of refugees who left East Timor in 1999 and remain in Nusa Tenggara Timur, as distinguished from those who form part of the broader categories of persons eligible for registration. UN وسيميز هذا التحليل بوضوح أيضا عدد اللاجئين الذين غادروا تيمور الشرقية في عام 1999 ولا يزالون في مقاطعة نوساتنغارا تيمور من أولئك الذين يشكلون جزءا من الفئات الأعم من الأشخاص المؤهلين للتسجيل.
    In cooperation with the Government, ensure that the refugee camps in The United Republic of Tanzania only accommodate persons eligible for international protection, and that these camps retain an exclusively civilian character; UN • التحقق، بالتعاون مع الحكومة، من أن مخيمات اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة لا تأوي سوى الأشخاص المؤهلين للحصول على الحماية الدولية، واحتفاظ هذه المخيمات بطابع مدني بحت؛
    56. In order to achieve these objectives, the Redesign Panel proposed that an Internal Justice Council be established to compile lists of persons eligible for appointment to the judicial positions envisaged for the two Tribunals. UN 56 - وسعيا لبلوغ هذه الأهداف، اقترح الفريق المعني بإعادة التصميم إنشاء مجلس للعدل الداخلي بغرض إعداد قوائم الأشخاص المؤهلين للتعيين في المناصب القضائية المتوخاة للمحكمتين.
    16. A mechanism shall be identified for the compilation of lists of persons eligible for appointment to the judicial positions at the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal to ensure that the required qualifications for these positions are fulfilled. UN 16 - تحدَّد آلية لتجميع قوائم بأسماء الأشخاص المؤهلين للتعيين في المناصب القضائية بمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة، ضمانا لاستيفاء المؤهلات التي تتطلبها هذه المناصب.
    46. The Working Group had agreed that in order to ensure that candidates met the required qualifications, it was essential that a mechanism should be identified for the compilation of lists of persons eligible for appointment to dispute tribunal and appeals tribunal judicial positions. UN 46 - واتفق الفريق العامل على أنه من الجوهري، بغية كفالة استيفاء المرشحين للمؤهلات المطلوبة، تحديد آلية لجمع قوائم بأسماء الأشخاص المؤهلين للتعيين في مناصب قضائية في محكمتي النـزاع والاستئناف.
    This would involve, inter alia, compiling a list of persons eligible to be appointed to each judicial position (A/61/205, para. 127). UN وينطوي ذلك، في جملة أمور، على وضع قائمة بأسماء الأشخاص المؤهلين للتعيين لكل منصب قضائي (A/61/205، الفقرة 127).
    The Law " On Insurance against Unemployment " prescribes the procedure for granting services provided by social insurance in the event of unemployment (insurance against unemployment), the body of persons eligible to this service, their duties and responsibility. UN 180 - وينص القانون " المتعلق بالتأمين ضد البطالة " على الإجراءات المتعلقة بمنح الخدمات التي يقدمها التأمين الاجتماعي في حالة البطالة (التأمين ضد البطالة)، وجملة الأشخاص المؤهلين للحصول على هذه الخدمة، وواجباتهم ومسؤولياتهم.
    It supported the establishment of an Internal Justice Council responsible for compiling lists of persons eligible for appointment as judges of first and appellate instance and the proposal that judges should be removable only by the General Assembly; consequently, the Assembly should be authorized to appoint all judges, not only those of the Appeals Tribunal as suggested by the Secretary-General. UN كما يدعم إنشاء مجلس عدل داخلي مسؤول عن جمع قوائم الأشخاص المؤهلين لتعيينهم قضاة في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف، ويؤيد فكرة أن الجمعية العامة وحدها هي التي ينبغي أن تفصل القضاة؛ وبناء عليه، ينبغي أن يُسمح للجمعيـة العامة بتعيين جميع القضاة لا قضاة محكمة الاستئناف فقط كما اقترح ذلك الأمين العام.
    The legal framework for improving access to justice, implemented in 2009 through the adoption of Act No. 2009/004 of 14 April 2009, on organizing the above-mentioned legal assistance, makes it easier for women to go to court because they fall into most of the categories of persons eligible for legal assistance. UN وأما الإطار القانوني الرامي إلى تحسين الوصول إلى العدالة والمنظم في عام 2009 من خلال اعتماد القانون رقم 2009/004 المؤرخ 14 نيسان/ أبريل 2009 بشأن تنظيم المساعدة القانونية المذكورة أعلاه، فإنه يسمح للنساء بالوصول إلى العدالة على نحو متزايد لأنهن يصنفن في معظم فئات الأشخاص المؤهلين للحصول على المساعدة القانونية.
    The ASEPD prescribes that the superintendent of each office of education shall establish and operate one Special Education Support Center (SESC) per subordinated educational administrative agency in charge of early discovery, diagnosis, and evaluation of persons eligible for special education, itinerant education, etc (Article 11). UN 111- وينص القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة على أن يقوم مدير كل مكتب من مكاتب التعليم بإنشاء وإدارة مركز لدعم التعليم الخاص في كل وكالة من الوكالات الإدارية للتعليم يكون مسؤولاً عن الكشف المبكر عن الأشخاص المؤهلين للتعليم الخاص، وتوفير الخدمات التعليمية المتنقلة، إلخ، وتشخيص حالاتهم وتقييمها (المادة 11).
    It also proposed that the Council would be responsible for monitoring the formal justice system and for compiling a list of persons eligible to be appointed to each judicial position (A/61/205, para. 127). UN واقترح الفريق أيضا أن يكون مجلس العدل الداخلي مسؤولا عن رصد نظام العدل الرسمي وعن وضع قائمة بالأشخاص المؤهلين للتعيين في كل منصب قضائي (A/61/205 و Corr.1، الفقرة 127).
    (i) Reiterates the importance of establishing and ensuring access consistent with the 1951 Convention and the 1967 Protocol for all asylum-seekers to fair and efficient procedures for the determination of refugee status in order to ensure that refugees and other persons eligible for protection under international or national law are identified and granted protection; UN )ط( تكرر تأكيد أهمية إقرار وضمان وصول جميع طالبي اللجوء بيسر، وفقا لاتفاقية ١٥٩١ وبروتوكول ٧٦٩١، ﻹجراءات عادلة وفعالة من أجل تقرير مركز اللاجئ بغية ضمان تحديد اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المستحقين للحماية بموجب القانون الدولي أو الوطني ومنحهم الحماية؛
    9. Applying the breadth of that definition to Rwanda, while it is impossible to establish any exact figure of the number of persons eligible for compensation, it must comprise a substantial part of the population of Rwanda, both within and outside of the present borders of the country. UN 9 - وعند تطبيق هذا التعريف بمفهومة الواسع على رواندا، فإنه سيشمل شطرا كبيرا من سكان رواندا، سواء من كان منهم داخل حدود البلد الحالية أو خارجها، على الرغم من استحالة وضع رقم دقيق لعدد الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على تعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more