"persons employed in" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص العاملين في
        
    • الأشخاص المستخدمين في
        
    • أشخاص يعملون في
        
    • المشتغلين في
        
    • شخص يعملون في
        
    • الأشخاص الموظفين في
        
    Percentages of persons employed in international organizations UN ' 3` النسبة المئوية من الأشخاص العاملين في المنظمات الدولية
    At present, this field, including dekhkan and farmer economies, accounts for more than 55 per cent of all persons employed in the economy. UN وأصبح هذا الميدان حالياً، هو وميدان المزارعين واقتصادات المزارعين، يشكل أكثر من 55 في المائة من جميع الأشخاص العاملين في الاقتصاد.
    Women accounted for 46.4% and men for 53.6% of all persons employed in rural areas. UN وكانت المرأة تمثل 46.4 في المائة والرجال 53.6 في المائة من مجموع الأشخاص العاملين في المناطق الريفية.
    This service is expressly provided for persons employed in home assistance, mainly to take care of old and ill people. UN وتُقدم هذه الخدمة بوضوح إلى الأشخاص المستخدمين في المساعدة المنزلية، لرعاية المسنين والمرضى أساساً.
    In Germany, as in other industrialised nations, the number of persons employed in agriculture has been on the decline for a long time. UN كان عدد الأشخاص المستخدمين في الزراعة في هبوط لفترة طويلة في ألمانيا، مثلما في الدول الصناعية الأخرى.
    One in every four persons employed in the economy has received a higher or specialized secondary education. UN وحصل شخص واحد من كل أربعة أشخاص يعملون في الاقتصاد على تعلم عالٍ أو تعليم ثانوي متخصص.
    A full 92% of the 2,352 persons employed in the care sector are women. UN وتشكل النساء 92 في المائة من مجموع الأشخاص العاملين في قطاع الرعاية البالغ عددهم 352 2.
    Women prevail among persons employed in services, in particular in health and social work and education. UN فالمرأة هي الغالبة بين الأشخاص العاملين في مجال الخدمات، وبخاصة الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليم.
    In comparison with 2005, when Slovenia submitted its Fourth Report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the number of persons employed in the area of equal opportunities has decreased. UN ومقارنة بعام 2005، حينما قدمت سلوفينيا تقريرها الرابع إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، انخفض عدد الأشخاص العاملين في مجال تكافؤ الفرص.
    The share of persons employed in household farms in total employment increased year-by-year from 27.4% in 2003 to 40.2% in 2010. UN أما نسبة الأشخاص العاملين في المزارع الأسرية إلى مجموع العمالة فقد ارتفعت من عام لآخر وذلك من 27.4 في المائة في عام 2003 إلى 40,2 في المائة في عام 2010.
    According to statistics, in 2007 1,521,100 women were working in agriculture, hunting, forestry and fisheries, which represented about 46 per cent of all persons employed in these sectors. UN ففي عام 2007، كانت هناك 100 521 1 امرأة تعمل في مجال الزراعة، والصيد، والحراجة، ومصايد الأسماك، التي تمثل نحو 46 في المائة من جميع الأشخاص العاملين في هذه القطاعات.
    25. Unemployment insurance is mandatory for all persons employed in the Republic of Serbia. UN 25- والتأمين ضد البطالة إلزامي لجميع الأشخاص العاملين في جمهورية صربيا.
    The Labour Act and its five ordinances also apply to all persons employed in Liechtenstein, i.e., there are no specific differences between employment relations of citizens, residents, and cross-border commuters. UN ينطبق قانون العمل ومراسيمه الخمسة أيضا على جميع الأشخاص العاملين في ليختنشتاين، أي أنه لا توجد اختلافات محددة بين العلاقات المهنية للمواطنين أو المقيمين، أو من يجتازون الحدود للعمل.
    Women prevail among persons employed in services, in particular in health and social work, education, financial intermediation as well as in catering and tourism. UN فالمرأة هي الغالبة بين الأشخاص العاملين في مجال الخدمات، وبخاصة الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليم والوساطة المالية وفي خدمات المطاعم والسياحة.
    " Employed in households without reimbursement " refers to the persons employed in a market-oriented enterprise, which belongs to a member, or a relative of the household. UN وتشير عبارة " يعمل في الأسر المعيشيـة بدون أجر " إلى الأشخاص العاملين في مؤسسة ذات توجه سوقي، يملكها فرد في الأسرة المعيشية أو قريب لها.
    Domicile of persons employed in Liechtenstein UN مكان إقامة الأشخاص المستخدمين في ليختنشتاين
    14.7.1 The 1988/89 Labour Force Survey reveals that only 17 per cent of persons employed in administrative and management positions of the civil service were women. UN 14-7-1 يتضح من الدراسة الاستقصائية لقوة العمل 1988/1989 أن النساء لم يشكلن سوى نسبة 17 في المائة من الأشخاص المستخدمين في المناصب الإدارية والتنظيمية للخدمة المدنية.
    The CHAIRPERSON said the report appeared to indicate that persons employed in State enterprises, educational establishments and other State institutions and organizations were barred from membership of political parties. UN 6- الرئيس قال إن التقرير يبدو أنه يشير إلى أن الأشخاص المستخدمين في منشآت الدولة وفي المؤسسات التربوية وغيرها من المؤسسات والمنظمات التابعة للدولة ممنوعون من الاشتراك في الأحزاب السياسية.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to progressively reduce the level of informal employment and to increase the access of persons employed in the informal economy to basic services, social protection and other Covenant rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة للحد بشكل تدريجي من مستوى العمالة في الاقتصاد غير الرسمي، وزيادة وصول الأشخاص المستخدمين في الاقتصاد غير الرسمي إلى الخدمات الأساسية والحماية الاجتماعية وغيرها من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    4. Serbia (27 June 2014) reported 22 offences committed in the territory of Serbia (19 in Belgrade, 2 in Subotica and 1 in Novi Sad) against persons employed in foreign embassies and in missions of international organizations in 2013 and 2014. UN 4 - وأبلغت صربيا (7 حزيران/يونيه 2014) عن ارتكاب 22 جريمة في إقليم صربيا (19 في بلغراد، و 2 في سوبوتيكا، وواحدة في نوفي ساد) ضد أشخاص يعملون في سفارات أجنبية وفي بعثات منظمات دولية خلال عامي 2013 و 2014.
    With specific reference to a question on the unionization of hotel staff, she said that all persons employed in Saint Kitts and Nevis had a right to join unions. UN وبالإشارة المحددة إلى السؤال المتعلق بإنشاء نقابة لموظفي الفنادق، قالت إن جميع الأشخاص المشتغلين في سانت كيتس ونيفيس لهم حق الانضمام إلى النقابات.
    Belize reports 13,200 persons employed in tourism, or 4 per cent of the population. UN وتفيد بليز بأن 200 13 شخص يعملون في قطاعها السياحي، أي ما يمثل 4 في المائة من السكان(8).
    19. The capacities of State care for the elderly, and the number of persons employed in home care need to be increased. UN 19- ويلزم زيادة قدرة الدولة على رعاية المسنين، وزيادة عدد الأشخاص الموظفين في الرعاية المنزلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more