"persons entering" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص الذين يدخلون
        
    • الأشخاص الداخلين إلى
        
    • الأشخاص الوافدين
        
    • دخول الأشخاص
        
    • شخص يدخل
        
    • أشخاص دخلوا
        
    • من يدخلون
        
    • للمقبلين
        
    • للأشخاص الداخلين
        
    • دخول أشخاص إلى
        
    Immigration Officers meet each flight and check the travel documents of all persons entering into and departing from the Cook Islands. UN ويستقبل موظفو الهجرة كل رحلة جوية ويقومون بفحص وثائق سفر جميع الأشخاص الذين يدخلون إلى جزر كوك أو يغادرونها.
    Only persons entering the United Kingdom legally may file a suspensive appeal. UN ووحدهم الأشخاص الذين يدخلون المملكة المتحدة بصورة قانونية يستطيعون تقديم طعن يوقف التنفيذ.
    persons entering these institutions under a court verdict undergo a comprehensive health examination. UN ويخضع الأشخاص الذين يدخلون هذه المؤسسات بموجب حكم تصدره محكمة إلى فحص صحي شامل.
    Those measures included stationing guards, verifying the identities of persons entering the locations under protection and keeping the surrounding areas under surveillance to ensure adequate security. UN وشملت تلك التدابير تمركز الحراس والتحقق من هوية الأشخاص الداخلين إلى المواقع الخاضعة للحماية وإبقاء المناطق المحيطة بها خاضعة للمراقبة من أجل كفالة قدر كاف من الأمن.
    persons entering the Republic of Latvia are being checked at the Latvian diplomatic missions abroad when there is a visa required and/or when crossing the border of the state by border guards. UN يجري فحص الأشخاص الوافدين إلى جمهورية لاتفيا بالبعثات الدبلوماسية للاتفيا في الخارج عندما يكون من المطلوب الحصول على تأشيرة للدخول و/أو على يد حرس الحدود عند عبور حدود الدولة.
    Immigration officers check the names of all persons entering the country against the List. UN ويقوم موظفو الهجرة بمراجعة أسماء جميع الأشخاص الذين يدخلون البلد ومقارنتها بالأسماء الواردة في القائمة.
    Seychelles Immigration does have a computerized database on all persons entering and leaving the country. UN لدى إدارة الهجرة في سيشيل قاعدة بيانات محوسبة عن كل الأشخاص الذين يدخلون إلى البلد أو يغادرونه.
    It is necessary to ensure that persons entering Australia are entitled to do so, and to ensure that the integrity of the migration system is upheld. UN فمن الضروري التأكد من أن الأشخاص الذين يدخلون أستراليا يحق لهم ذلك، وضمان صون سلامة نظام الهجرة.
    Instructions are given to Immigration Officers to physically check all persons entering the country against the List. UN وتصدر التعليمات إلى موظفي الهجرة بأن يفحصوا ماديا في ضوء القائمة جميع الأشخاص الذين يدخلون البلد.
    Immigration and Customs officers operate at the border to detect any suspicious activity by persons entering or leaving Tuvalu. UN ويعمل أفراد الهجرة والجمارك في مناطق الحدود للكشف عن أية أنشطة مشبوهة يمارسها الأشخاص الذين يدخلون إلى توفالو أو يغادرونها.
    The identity of all persons entering or leaving the country, particularly persons from countries suspected of providing facilities to terrorists, is carefully checked. UN وتُفرض رقابة دقيقة على وثائق هوية الأشخاص الذين يدخلون إلى البلد أو يخرجون منه، لا سيما على من يفدون من بلدان يشتبه في منحها تسهيلات للإرهابيين.
    This support is necessary to alleviate the social burden resulting from large numbers of persons entering local border communities, which experience higher levels of poverty and lack basic services. UN وهذا الدعم ضروري لتقليل العبء الاجتماعي الناجم عن الأعداد الكبيرة من الأشخاص الذين يدخلون المجتمعات المحلية على الحدود، وهي المجتمعات التي تعاني من مستويات أعلى من الفقر وتفتقر إلى الخدمات الأساسية.
    She wondered whether the requirement that persons entering Germany for the purposes of family reunion should have some knowledge of German was applied to all applications for family reunification or just to people from certain countries. UN وتساءلت إن كان شرط الإلمام باللغة الألمانية المفروض على الأشخاص الذين يدخلون ألمانيا لغرض لم شمل الأسرة يطبق على جميع طالبي لم الشمل أو على مواطني بلدان معنية.
    Consequently, the number of persons entering the country under such visas had fallen sharply from 100,000 in 2005 to 35,000 in 2008. UN وبناء عليه، فإن عدد الأشخاص الذين يدخلون البلد بموجب هذه التأشيرة قد انخفض بشدة من 000 100 في عام 2005 إلى 000 35 في عام 2008.
    persons entering Jamaica are subject to screening using local, CARICOM, United Nations and INTERPOL watch lists. UN ويخضع الأشخاص الداخلين إلى جامايكا للفحص باستخدام قوائم المراقبة المحلية، والخاصة بالجماعة الكاريبية، وبالأمم المتحدة، وبالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    There is a " stop list " which is used by border guards for checking persons entering the Republic of Latvia. UN يستخدم حرس الحدود " قائمة ممنوعين " لفحص الأشخاص الوافدين إلى جمهورية لاتفيا.
    The State party should lift the restrictions on the access and activities of persons entering Mexico to investigate human rights violations. UN ينبغي أن ترفع الدولة الطرف القيود على دخول الأشخاص الذين يحققون في انتهاكات حقوق الإنسان إلى المكسيك وعلى نشاطهم فيها.
    Most of these islands are authorized ports of entry and persons entering The Bahamas has to clear customs and immigration at the nearest port on entering The Bahamas. UN ومعظم هذه الجزر هي موانئ دخول مرخصة ويتعين على أي شخص يدخل جزر البهاما أن ينتهي من إجراءات الجمارك والهجرة في أقرب ميناء لدى دخول جزر البهاما.
    To date there have been no cases where persons entering the country have claimed refugee status. UN حتى الآن لم تحدث أي حالات تقدم فيها أشخاص دخلوا البلد بطلب منحهم مركز اللاجئ.
    In addition, persons entering and leaving the country have their documents checked and use is made of national computer systems and databases. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري فحص وثائق من يدخلون البلد ومن يغادرونه، وتستخدم في هذا نظم وقواعد بيانات الحاسوب الوطنية.
    Medical examination of persons entering the marriage is one of the acute problems that is often being discussed. UN مسألة الفحص الطبي للمقبلين على الزواج مسألة حساسة وتثير الكثير من الجدل.
    He further recommended that the Government ensure in law and practice respect for the prohibition of discrimination and establish monitoring mechanisms to avoid disproportionate scrutiny and psychological mistreatment of persons entering the United Kingdom with valid documentation. UN وأوصى كذلك بأن تكفل الحكومة، قانونا وفعلا، احترام حظر التمييز، وأن تنشئ آليات رصد لتجنب التفتيش غير المتناسب وإساءة المعاملة من الناحية النفسية للأشخاص الداخلين إلى المملكة المتحدة بوثائق صحيحة.
    There have been no instances of persons entering Vanuatu have claimed, or sought to claim, refugee status. UN لم تسجل حالات دخول أشخاص إلى فانواتو وطلبهم اللجوء أو حاولوا طلب ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more