"persons in the event" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص في حالة
        
    • للأشخاص في حالات
        
    It is, in that sense, a necessary inspiration in the development of mechanisms for the protection of persons in the event of disasters. UN وهي، بهذا المعنى، مصدر إلهام ضروري لدى وضع آليات حماية الأشخاص في حالة وقوع كوارث.
    51. In such a context, effective international cooperation is indispensable for the protection of persons in the event of disasters. UN 51 - وفي هذا السياق، لا بد من توافر تعاون دولي فعال لحماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث.
    Among current topics, the most useful one would be the protection of persons in the event of disasters, which would have practical benefits for populations in distress. UN وقال إنه من بين المواضيع الراهنة، يعد موضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث أكثرها فائدة، لما سيعود به من فوائد عملية على السكان المكروبين.
    The protection of persons in the event of disasters should be achieved through the efforts of the affected country and through international cooperation. UN فحماية الأشخاص في حالة الكوارث يجب أن تتم من خلال جهود البلد المتضرر ومن خلال تعاون المجتمع الدولي.
    The concept of the protection of persons in the event of disaster could only be properly understood from the standpoint of guaranteeing basic human rights. UN فمفهوم حماية الأشخاص في حالة الكوارث لا يمكن فهمه فهما سليما إلا من زاوية ضمان حقوق الإنسان الأساسية.
    Accordingly, the Commission could consider the hypothetical situation where an affected State failed to protect persons in the event of a disaster because it lacked either the capacity or the will to do so. UN وبالتالي، يمكن أن تنظر اللجنة في حالة افتراضية تفشل فيها الدولة المتضررة في حماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة لافتقارها للقدرة على القيام بذلك، أو لانتفاء إرادة القيام بذلك لديها.
    He then examined the principles that inspired the protection of persons in the event of disasters, in its aspect related to persons in need of protection, and the question of the responsibility of the affected State. UN ثم درس المبادئ التي تكمن وراء حماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة، من حيث جانبها المتعلق بالأشخاص المحتاجين إلى حماية، ومسألة مسؤولية الدول المتأثرة.
    The Commission had also made significant progress on the topics protection of persons in the event of natural disasters and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN كما أحرزت اللجنة تقدماً مرموقاً بشأن مواضيع حماية الأشخاص في حالة الكوارث الطبيعية وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الأجنبية الجنائية.
    In choosing those topics, and the topic of protection of persons in the event of disasters several years earlier, the Commission had chosen to focus on matters of great current significance and had shown itself to be in tune with existing trends in international practice. UN ولدى اختيار مثل هذه المواضيع، بما في ذلك موضوع، حماية الأشخاص في حالة الكوارث منذ سنوات عديدة سبقت، كانت اللجنة قد اختارت التركيز على أمور ذات أهمية كبيرة في الوقت الحالي واتضح أنها متوافقة مع الاتجاهات الراهنة في الممارسة الدولية.
    The protection of persons in the event of disasters is also predicated on such principles as humanity, impartiality, neutrality and nondiscrimination, as well as sovereignty and non-intervention. UN وحماية الأشخاص في حالة الكوارث تقوم أيضا على مبادئ من قبيل الإنسانية والنزاهة والحياد وعدم التمييز والسيادة وعدم التدخل.
    The United Kingdom noted as very appropriate the new topics included in the Commission's current programme of work, dealing with the protection of persons in the event of disasters and the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN وتلاحظ المملكة المتحدة أن المواضيع الجديدة المدرجة في برنامج عمل اللجنة الحالي، والتي تتناول حماية الأشخاص في حالة الكوارث، وحصانات موظفي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، مناسب جدا.
    As for the topic on protection of persons in the event of disasters, his delegation believed that, given the fact that the study of the topic was at a preliminary stage, no decision on the final form of the outcome of the study should be taken for the time being. UN وفيما يتعلق بموضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث، يعتقد وفد بلده أنه نظرا لأن دراسة الموضوع لا تزال في مرحلتها الأولية، لا ينبغي اتخاذ قرار بشأن الصورة النهائية لنتائج الدراسة، في الوقت الراهن.
    Portugal continued to have doubts as to whether the topics concerning protection of persons in the event of disasters and the most-favoured-nation clause were appropriate for the codification or progressive development of international law. UN وأضاف أن الشكوك لا تزال تساور البرتغال بشأن ما إذا كانت المواضيع المتعلقة بحماية الأشخاص في حالة الكوارث وشرط الدولة الأولى بالرعاية مناسبين للتدوين أو التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    In this connection, there was a further need to better identify the areas that warranted adoption of a set of articles or guidelines on the topic, focusing on the problems that confronted persons in the event of disaster. UN وفي هذا الصدد يتعين كذلك تحديد المجالات التي تستدعي اعتماد مجموعة من المواد أو الخطوط التوجيهية بشأن الموضوع تحديداً أفضل، مع التركيز على المشاكل التي تواجه الأشخاص في حالة وقوع كارثة.
    In addition, it made progress on the topics " Reservations to treaties " , " Expulsion of aliens " and " Protection of persons in the event of disasters " . UN وبالإضافة إلى ذلك، أحرز تقدم في مواضيع ' ' التحفظات على المعاهدات``، و ' ' طرد الأجانب`` و ' ' حماية الأشخاص في حالة الكوارث``.
    Efforts by the International Law Commission to develop a normative framework for the protection of persons in the event of disasters were to be commended and it was encouraging to see the Red Cross and Red Crescent working to develop a set of humanitarian access standards. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لإعداد إطار معياري لحماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث، كما أشاد بعمل الصليب الأحمر والهلال الأحمر لإعداد مجموعة من معايير إيصال المساعدة الإنسانية.
    IV. Future work 71. The present report has focused on the scope of the protection of persons in the event of disasters and proposed a definition of disaster. UN 71 - ركز هذا التقرير على نطاق حماية الأشخاص في حالة وقوع كوارث واقترح تعريفا لمصطلح الكارثة.
    However, he reiterated his view that the fact that a specific principle such as non-discrimination was historically closely linked to international humanitarian law did not mean that that same principle could not be applicable to the protection of persons in the event of disaster. UN لكنه أكد وجهة نظره بأن ارتباط مبدأ محدد، مثل مبدأ التمييز، ارتباطا وثيقا تاريخيا بالقانون الإنساني الدولي لا يعني أن ذات المبدأ لا ينطبق على حماية الأشخاص في حالة الكارثة.
    24. Mr. Shin Boo-nam (Republic of Korea) commended the Commission's timely decision to include the topic " Protection of persons in the event of disasters " in its programme of work. UN 24 - السيد شين بو - نام (جمهورية كوريا): أثنى على القرار الذي اتخذته اللجنة في الوقت المناسب بإدراج موضوع ' ' حماية الأشخاص في حالة الكوارث`` في برنامج عملها.
    40. Commenting on the topic " Protection of persons in the event of disasters " , he commended the Commission for embarking upon the task of codifying the norms and standards applicable to disasters of natural origin. UN 40 - وفي معرض تعليقه على موضوع " حماية الأشخاص في حالة الكوارث " ، أشاد باللجنة لشروعها في مهمة تدوين القواعد والمعايير المنطبقة على الكوارث الطبيعية.
    While recognizing the importance of disaster prevention and preparedness, her delegation would prefer a set of articles that was narrow in scope and focused on the acute needs and protection of persons in the event of disasters. UN وفي حين يقر وفدها بأهمية اتقاء الكوارث والتأهب لها، فهو يفضل وضع مجموعة من المواد ذات نطاق ضيق وتركز على الاحتياجات الحادة للأشخاص في حالات الكوارث وحمايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more