"persons included" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المدرجين
        
    • الأشخاص الواردة
        
    • الأشخاص المدرجة
        
    • اﻷشخاص الذين شملهم
        
    • أشخاص وردت
        
    • للأشخاص المدرجين
        
    persons included in the first category had been consistently referred to by the Assembly as officials other than Secretariat officials. UN وأشارت الجمعية بصورة منتظمة إلى الأشخاص المدرجين في الفئة الأولى باعتبارهم مسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة.
    Only persons included on the list of a political party may be elected. UN ويقتصر الانتخاب على الأشخاص المدرجين في قائمة حزب سياسي فقط.
    Accordingly, this factual element cannot, in and of itself, be considered a criterion for defining the general concept of an " official " , irrespective of whether it applies to any of the persons included in this category. UN وعليه، لا يمكن النظر إلى العنصر المذكور في حد ذاته باعتباره المعيار الذي يحدد مفهوم صفة المسؤول عموما، بصرف النظر عن ما إذا كانت تلك الحالة تنطبق على أي من الأشخاص المدرجين في تلك الفئة.
    persons included in the consolidated list are registered in the Border Control System. UN ويسجل الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة الموحدة في نظام المراقبة الحدودي.
    7. The Chairperson suggested that invitations to attend the seminar should be extended to the persons included in the previously circulated provisional list of experts and organizations, which was ranked in order of priority. UN 7 - الرئيسة: أشارت إلى أنه ينبغي إرسال الدعوات لحضور الحلقة الدراسية إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة المؤقتة المؤلفة من الخبراء والمنظمات وقد تم ترتيب هذه القائمة على أساس الأولويات.
    He underlines that persons included in terrorist lists remain within the ambit of human rights law, the principle of non-refoulement being applicable and in need of particular attention. UN ويؤكد على أن الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم الإرهابيين يظلون مشمولين بنطاق قانون حقوق الإنسان، حيث يكون مبدأ عدم الإعادة القسرية ساريا وبحاجة إلى عناية خاصة.
    FMLN requests housing grants for all persons included in the 1993 National Commission for the Consolidation of Peace (COPAZ) census of urban settlements. UN وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني تطلب منحا سكنية لجميع اﻷشخاص الذين شملهم احصاء المستوطنات الحضرية الذي قامت به اللجنة الوطنية لتعزيز السلم في عام ١٩٩٣.
    - 25.9.2001 The Central Bank of the Republic of Cyprus addressed letters to the Cyprus Bar Association and the Institute of Public Accountants of Cyprus requesting them to inquire with their members whether they had ever provided any services to persons or entities associated with Osama Bin Laden, Al Qaeda and any of the persons included in the list circulated to banks. UN 25/9/2001: وجه المصرف المركزي بجمهورية قبرص رسائل لرابطة المحامين بقبرص ومعهد المحاسبين العامين بقبرص لمطالبتهما بالاستفسار لدى أعضائهما عما إذا كانوا قد قدموا في أي وقت أية خدمات لأشخاص أو كيانات ترتبط بأسامة بن لادن أو بتنظيم القاعدة أو بأية أشخاص وردت أسماؤها في القائمة المعممة على المصارف.
    The Russian Federation pays special attention to inter-State cooperation in the area of strengthening border control on the Afghan border in order to prevent the entry into its territory or transit through it of persons included in the consolidated list. UN ويهتم الاتحاد الروسي بشكل خاص بالتعاون المشترك بين الدول في مجال تعزيز الرقابة على الحدود مع أفغانستان، بهدف منع دخول الأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة إلى أقاليم البلد أو مرورهم العابر بها.
    By the middle of 2009, the number of persons included in the reserves of management personnel of the constituent elements of the Russian Federation stood at 30,308. UN وبحلول منتصف عام 2009، بلغ عدد الأشخاص المدرجين في الكوادر الاحتياطية للموظفين الإداريين للكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي 308 30.
    The Border Control System has an updated list of persons included in the consolidated list and the National Service Border Police has full power to stop and detain any of them as they arrive at the border checkpoint. UN كما أن نظام مراقبة الحدود مزود بقائمة مستكملة بأسماء الأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة، وتملك الشرطة الوطنية لخدمات الحدود السلطة التامة لإيقاف واحتجاز أي متهم عند وصوله إلى نقاط التفتيش الحدودية.
    The Commission also called upon the Office of the High Commissioner to make available to the Commission on Human Rights on an annual basis details of the persons included on its roster of experts available for technical cooperation activities, to advertise widely in the media, especially in developing countries, its need for such experts and to invite all States to nominate experts for inclusion on the roster. UN كما طلبت اللجنة إلى مكتب المفوضة السامية القيام كل سنة بإتاحة تفاصيل عن الأشخاص المدرجين في قائمة الخبراء المتوفرين من أجل التعاون التقني لديه، والإعلان على نطاق واسع في وسائل الإعلام، وخصوصاً في البلدان النامية، عن الحاجة إلى مثل هؤلاء الخبراء، ودعوة جميع الدول لتسمية خبراء بغية إدراجهم في قائمته.
    94. The first line of defence in inhibiting the movement of designated individuals must be the incorporation by all States in their national " stop lists " of all persons included in the consolidated list. UN 94 - أما خط الدفاع الأول لإحباط تحرك الأفراد المدرجين في القائمة فيتمثل في قيام جميع الدول بتضمين " قوائم المطلوبين " الوطنية أسماء كافة الأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة.
    However, due to the lack of identification information on some persons included in the List (e.g. birth date, birth place, nationality, passport numbers etc), it has been difficult to trace certain persons. UN غير أنه نظرا لعدم توفر المعلومات الخاصة بتحديد هوية بعض الأشخاص المدرجين في القائمة (مثل تاريخ ومحل الميلاد، والجنسية، ورقم جواز السفر، الخ)، كان من الصعب تعقب بعض الأشخاص.
    Egypt has also provided greater clarity in its schedule with the inclusion of Committee of Participating Countries (CPC) numbers corresponding to the sectoral commitments and providing detailed definitions of the categories of persons included in its Mode 4 commitments. UN كما أضفت مصر المزيد من التوضيح على مخططها بإدراج أرقام لجنة البلدان المشاركة التي تقابل الالتزامات القطاعية، وقدمت تعريفات مفصلة لفئات الأشخاص الواردة في التزاماتها في إطار الأسلوب 4.
    French diplomatic and consular offices abroad which are responsible for processing visa applications have been instructed not to issue visas to the persons included in this register. UN وقد تلقت المكاتب الدبلوماسية والقنصلية الفرنسية في الخارج المسؤولة عن النظر في طلبات التأشيرة تعليمات بعدم منح تأشيرات إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في ذلك السجل.
    The Panel has learned that, as at the time of writing, the following countries have identified and frozen the assets of persons included in the assets freeze list: UN وعلم الفريق أنه حتى وقت كتابة هذا التقرير، حددت البلدان التالية وجمدت أصول الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة المطلوب تجميد أصولهم:
    As outlined in our answer to question 3, different spellings of the names, as well as lack of information in many cases about the identities of persons included in the list, constitute a major difficulty in maintaining a travel ban list. UN وكما جاء في معرض الرد على السؤال رقم 3، فإن من المسائل التي تشكّل صعوبات رئيسية في ما يخص صيانة قائمة حظر السفر تباين تهجئة الأسماء، بالإضافة إلى عدم توفر المعلومات في حالات عديدة عن هويات الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    The national authorities are in a state of constant alert and are taking the necessary steps to ensure the detection and, where appropriate, detention of persons included in the lists drawn up pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000). UN وأعلنت السلطات الجيبوتية حالة استنفار دائمة وتقوم بما يلزم لإلقاء القبض على الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة الموضوعة تطبيقا للقرارين 1267 (1999) و 1333 (2000)، أو تحديد أماكن وجودهم، عند الاقتضاء.
    b- persons included in the repatriation list drawn up by the UNHCR as at 31 October 2000. UN (ب) الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة العائدين إلى الوطن التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    (iv) Anyone whose name appears on the revised list, established by the Identification Commission in 1991, of persons included in the 1974 Spanish census in Western Sahara who has not been convoked for identification by the Identification Commission and who expressed the desire to be convoked prior to 3 September 1998. UN ' ٤ ' أي شخص يوجد اسمه في القائمة المنقحة التي وضعتها لجنة تحديد الهوية في عام ١٩٩١ بأسماء اﻷشخاص الذين شملهم تعداد السكان الاسباني الذي أجري في عام ١٩٧٤ في الصحراء الغربية، ولم تستدعه لجنة تحديد الهوية ﻷغراض تحديد هويته وأعرب عن رغبته في ذلك قبل ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨؛
    1.3 Cyprus states in its supplementary report (at page 23) that the Central Bank of the Republic of Cyprus requested the Cyprus Bar Association as well as the Institute of Public Accountants of Cyprus " to inquire with their members whether they had ever provided any services to persons or entities associated with Osama Bin Laden and any of the persons included in the list circulated to banks " . UN 1-3 تفيد قبرص في تقريرها التكميلي (في الصفحة 23) بأن المصرف المركزي طلب من نقابة المحامين القبرصيين، وكذلك من معهد المحاسبين العامين بقبرص " الاستفسار لدى أعضائهما عما إذا كانوا قد قدموا في أي وقت أية خدمات لأشخاص أو كيانات ترتبط بأسامة بن لادن أو بتنظيم القاعدة أو بأي أشخاص وردت أسماؤهم في القائمة المعممة على المصارف " .
    Furthermore, the Security Council must adopt measures to ensure full respect for human rights and, in particular, the right to due process of persons included on lists of sanctions committees. UN وفضلا عن ذلك، لا بد أن يتخذ مجلس الأمن تدابير لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، وخاصة الحق في مراعاة الإجراءات الأصولية للأشخاص المدرجين في قوائم لجان الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more