"persons present in" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص الموجودين في
        
    • الأشخاص الحاضرين أثناء
        
    • الأشخاص الموجودين على
        
    This includes persons present in the Falkland Islands in connection with the military garrison, but excludes all military personnel and their families. UN ويشمل هذا العدد الأشخاص الموجودين في جزر فوكلاند لأسباب تتعلق بالعمل في الحامية العسكرية، ولكنه يستبعد جميع الأفراد العسكريين وأسرهم.
    Based on article 56, the Contracting Parties are obligated, under the conditions stipulated in this Convention, to extradite on request, persons present in their territories for criminal prosecution or to serve a sentence. UN وتنص المادة 56 من الاتفاقية على أن الدول المتعاقدة ملزمة، رهنا بالشروط الواردة في الاتفاقية، بتسليم الأشخاص الموجودين في أراضيها عند الطلب، لمحاكمتهم على جرائمهم أو لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم.
    Based on article 66, the Contracting Parties are obligated, under the conditions stipulated in this Convention, to extradite on request, persons present in their territories for criminal prosecution or to serve a sentence. UN وتنص المادة 66 من الاتفاقية على أن الدول المتعاقدة ملزمة، رهنا بالشروط الواردة في الاتفاقية، بتسليم الأشخاص الموجودين في أراضيها عند الطلب، لمحاكمتهم على الجرائم أو لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم.
    This includes persons present in the Falkland Islands in connection with the military garrison, but excludes all military personnel and their families. UN وهذا يشمل الأشخاص الموجودين في جزر فوكلاند ممن يتصل عملهم بالحامية العسكرية، مع استبعاد جميع الأفراد العسكريين وذويهم.
    The medical report on such an examination should include the legal basis, all persons present in the examination and whether any force was used during the examination, and if so, its nature and the reason for using it. UN وينبغي أن يتضمن التقرير الطبي بشأن هذا الفحص أساسه القانوني وكافة الأشخاص الحاضرين أثناء إجرائه وما إذا كانت القوة قد استخدمت أثناء الفحص وإذا كان الأمر كذلك بيان طبيعة هذه القوة وسبب استخدامها.
    Article 8: Subject to the rules and conditions set out in this section, the parties shall extradite persons present in their territory who have been charged with, or convicted of, offences by the competent authorities in the other State. UN المادة 8: يلتزم الطرفان بتسليم الأشخاص الموجودين على أراضيهما المتهمين أو المحكوم عليهم من قبل السلطات المختصة في الدولة الأخرى، وفقاً للقواعد والشروط الواردة في هذا القسم.
    Thus, FLNKS was proceeding on the basis that the electorate should be restricted to persons present in New Caledonia in 1998, their descendants and persons who had come to New Caledonia during the period from November 1998 to October 1999, provided that they had lived in New Caledonia for at least 10 years. UN ولذلك مضت جبهة كاناك على أساس أن هيئة الناخبين ستقتصر على الأشخاص الموجودين في كاليدونيا الجديدة في عام 1998 وسلالتهم والأشخاص الذين وفدوا إلى كاليدونيا الجديدة في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 1998 إلى تشرين الأول/أكتوبر 1999، بشرط أن يكونوا قد أقاموا في كاليدونيا الجديدة لمدة 10 أعوام.
    Also apparent from his account was the view held by soldiers that all persons present in Gaza were " terrorists " and therefore lawful targets. UN كما يتضح من سرده أن ثمة رأياً كان سائداً لدى الجنود بأن جميع الأشخاص الموجودين في غزة " إرهابيون " وبالتالي، فإنهم أهداف مشروعة.
    A call was made for a further examination of the condition that the alleged offender be " under the jurisdiction " of the State; it was suggested, in that regard, that the draft articles should refer to persons present in the territory of the custodial State or under its control. UN ودُعي إلى الاستفاضة في دراسة الشرط القائل بضرورة أن يكون المدعى ارتكابه الجريمة " مشمولا بالولاية القضائية " للدولة؛ واقتُرح في هذا الصدد أن يُشار في مشاريع المواد إلى الأشخاص الموجودين في إقليم الدولة المتحفظة أو الخاضعين لسيطرتها.
    There were proposals to replace this formula with others, such as " persons present in the territory of the custodial State " or " persons under the control of custodial State " . UN وقُدمت مقترحات بالاستعاضة عن هذه الصيغة بصيغ أخرى مثل " الأشخاص الموجودين في أراضي الدولة المتحفظة " أو " الخاضعين لسيطرة الدولة المتحفظة " .
    The draft article referred to " persons under their jurisdiction " , whereas the key point to be made with regard to scope was that the draft articles applied to persons present in the territory of the custodial State or under its control. UN وقد أشار مشروع المادة إلى " الأشخاص الذين هم تحت الولاية القضائية " ، بينما النقطة الرئيسية التي يجب إيرادها فيما يتعلق بالنطاق هي أن مشاريع المواد تنطبق على الأشخاص الموجودين في إقليم الدولة التي تحتبسهم أو التي تشرف عليهم.
    CERD was concerned about the lack of an enabling legal framework for the local integration of persons present in Cuba who required international protection and indicated that Cuba should adopt legislative and administrative measures to guarantee protection of refugees, asylum seekers and stateless persons. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء انعدام إطار قانوني ممكِّن لإدماج الأشخاص الموجودين في كوبا في مجتمعاتهم المحلية والذين يحتاجون إلى حماية دولية وقالت إنه ينبغي لكوبا أن تعتمد تدابير تشريعية وإدارية لضمان حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية(105).
    Radio-frequency grounds passes (b) UNOV is planning to introduce by mid-2005 new radio-frequency grounds passes, which will significantly increase the access control and provide a precise accounting of all persons present in the VIC. UN (ب) يعتزم مكتب الأمم المتحدة في فيينا أن يستحدث بحلول منتصف عام 2005 شارات دخول جديدة تعمل بالتردّدات الراديوية، مما يعزّز كثيرا مراقبة الدخول، ويتيح حصرا دقيقا لجميع الأشخاص الموجودين في مركز فيينا الدولي.
    The medical report on such an examination should include the legal basis, all persons present in the examination and whether any force was used during the examination, and if so, its nature and the reason for using it. UN ويتعين أن يتضمن التقرير الطبي المتعلق بذلك الفحص الأساس القانوني وجميع الأشخاص الحاضرين أثناء الفحص وما إذا كانت القوة قد استخدمت أثناء الفحص فإن كان الأمر كذلك فما طبيعتها وما سبب استخدامها.
    " [...] - monitoring the situation with regard to the residence of persons present in the territory of the Principality and persons wishing to stay or work there; [...] " . UN " [...] - ضبط الوضع، فيما يتعلق بإقامة الأشخاص الموجودين على أراضي الإمارة والأشخاص الراغبين في الإقامة والعمل فيها؛ [...] "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more