"persons sentenced to death" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام
        
    • الأشخاص الذين يُحكم عليهم بالإعدام
        
    • للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام
        
    • الأشخاص الذين حكم عليهم بالإعدام
        
    • الأشخاص الذين حُكم عليهم بالإعدام
        
    • للمحكوم عليهم بالإعدام
        
    • الأشخاص المحكوم عليهم بها
        
    • أشخاص محكوم عليهم
        
    • المحكوم عليهم بالإعدام إلى
        
    • المحكوم عليهم بالاعدام
        
    • من اﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام
        
    The State party should guarantee the effective right to a remedy, in particular for all persons sentenced to death. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحق الفعلي في توافر سبيل انتصاف، وبصفة خاصة لكل الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    In accordance with international standards, the Ministry of Internal Affairs is currently developing an instruction on informing the relatives of persons sentenced to death. UN ووفقا للمعايير الدولية، فإن وزارة الداخلية تعد الآن تعليمات بشأن إبلاغ أقارب الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    The State party should guarantee the effective right to a remedy, in particular for all persons sentenced to death. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحق الفعلي في توافر سبيل انتصاف، وبصفة خاصة لكل الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    persons sentenced to death under the above-mentioned exceptions could appeal to the Constitutional Court. UN وأضاف أنه يجوز للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام على أساس الاستثناءات المشار إليها أعلاه أن يلجأوا إلى المحكمة الدستورية.
    The State party should ensure that relatives of persons sentenced to death are treated in a humane manner to avoid further suffering due to the secrecy surrounding executions and that remedial measures are taken. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف معاملة أقارب الأشخاص الذين حكم عليهم بالإعدام معاملة إنسانية لتجنب زيادة معاناتهم بسبب السرية المحيطة بالإعدام وأن تتخذ تدابير علاجية لذلك.
    55. Please provide the Committee with detailed information on the number of offences which carry the death penalty, the number of persons sentenced to death, the number of those executed, and the number of sentences commuted. UN 55- يُرجى تزويد اللجنة بمعلومات تفصيلية عن عدد الجرائم التي يمكن فيها إصدار أحكام الإعدام وعدد الأشخاص الذين حُكم عليهم بالإعدام وعدد من نُفذ الإعدام فيهم وعدد الأحكام المخففة.
    The following table shows the total number of persons sentenced to death since 1991, with a breakdown by type of offence. Type of offence UN ويظهر الجدول التالي العدد الكلي للمحكوم عليهم بالإعدام منذ عام 1991، وهو يتوزع حسب طبيعة الجرم.
    The State party should guarantee the effective right to a remedy, in particular for all persons sentenced to death. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحق الفعلي في توافر سبيل انتصاف، وبصفة خاصة لكل الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    The State party should also commute the sentences of all persons sentenced to death. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تخفف عقوبة جميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    The State party should also commute the sentences of all persons sentenced to death. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تخفف عقوبة جميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    The delegation had also failed to respond to the questions concerning stoning, the methods used to administer the death penalty, and the number of persons sentenced to death. UN ولم يرد الوفد أيضاً على الأسئلة المتعلقة بالرجم، وطرائق تنفيذ عقوبة الإعدام، وعدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    All persons sentenced to death have the automatic right of appeal to the Supreme Court, as well as that of application to the President for pardon or commutation of the death sentence to a lesser sentence. UN ولجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام الحق التلقائي في الاستئناف أمام محكمة التمييز، فضلاً عن تقديم طلب إلى الرئيس للحصول على عفو أو على تخفيف لعقوبة الإعدام إلى عقوبة أدنى.
    Portugal expressed concern about the growing number of persons sentenced to death. UN 23- وأعربت البرتغال عن قلقها إزاء ازدياد عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    Furthermore, the Covenant expressly demands that persons sentenced to death be given the right to request pardon or commutation before the sentence is carried out. UN وفضلا عن ذلك، فإن العهد يطلب صراحة إعطاء الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام الحق في التماس العفو الخاص أو تخفيف العقوبة قبل تنفيذ الحكم.
    States parties are therefore legally bound to consider in good faith all requests for pardon or commutation by persons sentenced to death. UN ولذلك فإن الدول الأطراف ملزمة قانونا بأن تنظر بحسن نية في جميع طلبات الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام بالحصول على العفو الخاص أو تخفيف العقوبة.
    The State party is also called upon to provide the Committee with detailed information on the number of persons sentenced to death and the number of convicted persons executed since the year 2000. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى مدّها بمعلومات مفصلة حول عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام وعدد الذين نُفذ فيهم هذا الحكم منذ عام 2000.
    33. Morocco welcomed the amnesty for persons sentenced to death and disarmament. UN 33- ورحب المغرب بالعفو عن الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام وبنزع سلاح المسلحين.
    Information was specifically requested by gender and age, and, for the first time, on the ethnic origin and religious affiliation of persons sentenced to death or executed in countries that had retained the death penalty. UN وقد طلبت، على وجه التحديد، معلومات بحسب نوع الجنس والسن وطلبت، لأول مرة، معلومات عن الأصل العرقي والانتماء الديني للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام أو الذين اعدموا في بلدان أبقت على عقوبة الإعدام.
    The State party should ensure that relatives of persons sentenced to death are treated in a humane manner to avoid further suffering due to the secrecy surrounding executions and that remedial measures are taken. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف معاملة أقارب الأشخاص الذين حكم عليهم بالإعدام معاملة إنسانية لتجنب زيادة معاناتهم بسبب السرية المحيطة بالإعدام وأن تتخذ تدابير علاجية لذلك.
    “3. persons sentenced to death before 1 January 1999, shall be sent to reformatories to keep them under the conditions provided for persons who serve their sentence in the reformatories of special regime. UN " 3- يرسل الأشخاص الذين حُكم عليهم بالإعدام قبل 1 كانون الثاني/يناير 1999 إلى الإصلاحيات وتسري عليهم نفس الأوضاع التي تسري على الأشخاص الذين ينفذون الأحكام الصادرة ضدهم في الإصلاحيات ذات النظم الخاصة؛
    Additional circumstances, including lack of notice as to the date of the execution, public executions and mistakes in administering the execution increase the mental trauma of persons sentenced to death. UN والظروف الأخرى، ومنها عدم الإخطار بتاريخ الإعدام، والإعدام علنا، والأخطاء في تنفيذ الإعدام، عوامل تزيد من الصدمة العقلية للمحكوم عليهم بالإعدام.
    (g) Tunisia does not execute persons sentenced to death. UN (ز) وقف تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الأشخاص المحكوم عليهم بها.
    The delegation should indicate precisely how many persons sentenced to death in absentia had died, because reports had been received of cases in which such persons had subsequently been killed or executed in skirmishes. UN ومن ناحية أخرى، ما هو عدد من توفوا من اﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام غيابياً؟ ويقال إنه حدثت حالات قُتل فيها أشخاص محكوم عليهم باﻹعدام غيابيا، وتم اغتيالهم وسط أحداث تم فيها تبادل إطلاق النار.
    Would the authorities be prepared to provide the human rights organizations with a list of persons sentenced to death? UN وسأل عما إذا كانت السلطات مستعدة لتوفير قائمة بأسماء المحكوم عليهم بالإعدام إلى المنظمات المكلفة بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    86. The Special Rapporteur asks that the conditions of detention of persons sentenced to death should be improved without delay, pursuant to the commitments made by the Government of Burundi when it ratified the main international human rights instruments. UN ٦٨- ويطلب المقرر الخاص، عملاً بالالتزامات التي تعهدت بها الحكومة البوروندية لدى مصادقتها على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان، القيام دون إبطاء بتحسين ظروف اعتقال السجناء المحكوم عليهم بالاعدام.
    Her country’s Congress had appealed for clemency for a number of persons sentenced to death there. UN وأضافت أن الكونغرس في بلدها وجﱠه نداءً بالعفو عن عدد من اﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more