"persons still" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص الذين لا يزالون
        
    • الأشخاص الذين ما زالوا
        
    • شخص ما زالوا
        
    • هم الأشخاص الذين لا يزال
        
    • شخصا ما زالوا
        
    • الأفراد الذين ما زالوا
        
    They urged the parties to liberate all persons still detained in connection with the conflict. UN وحثوا الطرفين على تحرير جميع الأشخاص الذين لا يزالون معتقلين بسبب الصراع.
    They urged the parties to liberate all persons still detained in connection with the conflict. UN وحثوا الطرفين على تحرير جميع الأشخاص الذين لا يزالون معتقلين بسبب الصراع.
    The State party should ensure that the cases of persons detained under prison sentences handed down in 1991 by the military tribunals are reviewed, and also that any such persons still detained beyond the completion of their sentences are immediately released. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إعادة النظر في حالات الأشخاص المحتجزين بموجب أحكام السجن التي أصدرتها المحاكم العسكرية في عام 1991، والإفراج الفوري كذلك عن أيِّ من هؤلاء الأشخاص الذين لا يزالون محتجزين بعد قضائهم مدد عقوباتهم.
    It is estimated that the number of persons still unaccounted for stands at 1,712. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد الأشخاص الذين ما زالوا في عداد المفقودين يبلغ 712 1 شخصاً.
    Even today, there are a countless number of persons still out there who are practicing those ethics, providing best-practices approaches to peacebuilding and conflict resolution. UN وحتى في يومنا هذا توجد أعداد لا تحصى من الأشخاص الذين ما زالوا يطبقون تلك المبادئ الأخلاقية فيوفرون نهوجا لأفضل الممارسات لبناء السلام وحل الصراع.
    AAI mentioned that although in 1993 manual scavenging of human waste was outlawed, there are records that 1.2 million persons still carry out this practice. UN وأشارت هيئة المعونة العملية في الهند إلى تقارير تفيد بأن 1.2 مليون شخص ما زالوا يقومون بعمليات تنقيب يدوية وسط القمامة على الرغم من صدور قانون في عام 1993 يحظر تلك الممارسة.
    For example, how " black " does someone have to be to qualify as " black " in order to be entitled to benefit from affirmative action schemes? As far as immigrants are concerned, it is not always clear which persons still qualify as immigrants when they are second, third or fourth generation immigrants? UN من ذلك مثلاً، ما هي درجة " سواد اللون " التي يجب أن يكون عليها الشخص لكي يوصف بأنه " أسود " ويكون من حقه الاستفادة من مخططات العمل الإيجابي؟ وفيما يتعلق بالمهاجرين، لا يكون من الواضح دائماً من هم الأشخاص الذين لا يزال يمكن وصفهم بأنهم مهاجرون عندما يكونوا من الجيل الثاني أو الثالث أو الرابع من المهاجرين.
    The Intelligence and Tracking Team is continuing its work in pursuit of the 17 persons still at large. UN ولا يزال فريق الاستخبارات والتعقب يواصل عمله في ملاحقة 17 شخصا ما زالوا طليقين.
    The State party should ensure that the cases of persons detained under prison sentences handed down in 1991 by the military tribunals are reviewed, and also that any such persons still detained beyond the completion of their sentences are immediately released. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إعادة النظر في حالات الأشخاص المحتجزين بموجب أحكام السجن التي أصدرتها المحاكم العسكرية في عام 1991، والإفراج الفوري كذلك عن أيِّ من هؤلاء الأشخاص الذين لا يزالون محتجزين بعد قضائهم مدد عقوباتهم.
    The Committee urges the State party to accelerate the process of birth registration for those persons still lacking identity documents and requests that information in this regard be included in the next periodic report. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية تسجيل مواليد الأشخاص الذين لا يزالون يفتقرون إلى وثائق الهوية الشخصية وترجو منها تقديم معلومات في هذا الصدد في تقريرها الدوري القادم.
    The Committee urges the State party to accelerate the process of birth registration for those persons still lacking identity documents and requests that information in this regard be included in the next periodic report. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية تسجيل مواليد الأشخاص الذين لا يزالون يفتقرون إلى وثائق الهوية الشخصية وترجو منها تقديم معلومات في هذا الصدد في تقريرها الدوري القادم.
    For example, in obtaining, sharing and preserving the information collected in respect of unaccompanied and separated children, particular care must be taken in order not to endanger the well-being of persons still within the child's country of origin, especially the child's family members. UN وعلى سبيل المثال يجب، عند الحصول على المعلومات المجمعة بشأن أطفال غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم، الحرص حرصاً شديداً على ألا يُعرَّض للخطر رفاه الأشخاص الذين لا يزالون موجودين في البلد المنشأ للطفل، ولا سيما أفراد أسرته.
    “6. ... to search for the persons still missing and to cooperate with international humanitarian organizations, such as the International Committee of the Red Cross, in this regard; UN " 6- ... أن تبحث عن الأشخاص الذين لا يزالون مفقودين، وأن تتعاون في هذا الشأن مع المنظمات الإنسانية الدولية مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية؛
    33. The International Committee of the Red Cross continued to work with the parties and families concerned in pursuing the question of persons still unaccounted for in relation to the conflict. UN 33 - واصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية عملها مع الطرفين والأسر المعنية لمتابعة مسألة الأشخاص الذين لا يزالون في عداد المفقودين لأسباب لها علاقة بالنزاع.
    For example, in obtaining, sharing and preserving the information collected in respect of unaccompanied and separated children, particular care must be taken in order not to endanger the well-being of persons still within the child's country of origin, especially the child's family members. UN وعلى سبيل المثال يجب، عند الحصول على المعلومات المجمعة بشأن الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم، الحرص حرصاً شديداً على ألا يُعرَّض للخطر رفاه الأشخاص الذين لا يزالون موجودين في البلد الأصلي للطفل، ولا سيما أفراد أسرته.
    21. ICRC continued to work with the parties and families concerned in pursuing the question of persons still unaccounted for in relation to the conflict. UN 21 - وواصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية العمل مع الأطراف والأسر المعنية في متابعة مسألة الأشخاص الذين لا يزالون مجهولي المصير في ما يتصل بالنزاع.
    The Government of Kuwait stated that Iraq should expedite the tracing process and facilitate the flow of information related to cases of persons still kept in detention. UN وإن العراق ينبغي أن يعجل عملية الكشف عن أماكن وجودهم وييسر تدفق المعلومات المتصلة بحالة الأشخاص الذين ما زالوا قيد الاحتجاز.
    68. The International Committee of the Red Cross continued to work with the parties and families concerned in pursuing the question of persons still unaccounted for in relation to the conflict. UN 68 - واصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية العمل مع الطرفين والأسر المعنية لمتابعة مشكلة الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين من جراء النـزاع.
    Switzerland has signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and supports initiatives in the field of forensic medicine to determine the fate of persons still missing, such as the Division of Forensic Medicine which operates under the joint supervision of Kosovo's Ministry of Justice and the European Union Rule of Law Mission in Kosovo. UN وقد وقعت سويسرا على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وهي تدعم المبادرات في مجال الطب الشرعي من أجل كشف مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين، من قبيل شعبة الطب الشرعي التي تعمل تحت إشراف مشترك بين وزارة العدل في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    The international community now should do its part by facilitating the return in full security to their homes of more than 6,000 persons still residing in Macedonia. Half were currently staying in host families, the other half in group-accommodation facilities. UN وينبغي للمجتمع الدولي الآن أن يقوم بدوره لتسهيل العودة إلى الوطن بأمان تام لما يزيد على 000 6 شخص ما زالوا يعيشون في مقدونيا، نصفهم يعيشون حاليا في أسر مضيفة ويعيش النصف الآخر في مرافق إيواء جماعي.
    For example, how " black " does someone have to be to qualify as " black " in order to be entitled to benefit from affirmative action schemes? As far as immigrants are concerned, it is not always clear which persons still qualify as immigrants when they are second, third or fourth generation immigrants. UN من ذلك مثلاً، ما هي درجة " سواد اللون " التي يجب أن يكون عليها الشخص لكي يوصف بأنه " أسود " ويكون من حقه الاستفادة من مخططات العمل الإيجابي؟ وفيما يتعلق بالمهاجرين، لا يكون من الواضح دائماً من هم الأشخاص الذين لا يزال يمكن وصفهم بأنهم مهاجرون عندما يكونوا من الجيل الثاني أو الثالث أو الرابع من المهاجرين.
    Efforts will also be made to arrest the 17 persons still at large and at least another 3 of the expected 26 new targets for a total of 20 arrests. UN وستُبذَل الجهود أيضا لاعتقال 17 شخصا ما زالوا طليقين، إضافة إلى 3 أشخاص آخرين على الأقل من المستهدَفين الجدد المتوقعين وعددهم 26، بما يرفع مجموع المحتجزين إلى 20 شخصا.
    37. The International Committee of the Red Cross continues to work with the concerned parties and families of the persons still unaccounted for in relation to the conflict. UN 37 - تواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية عملها مع الطرفين المعنيين وأسر الأفراد الذين ما زالوا في عداد المفقودين لأسباب لها علاقة بالصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more