"persons using" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص الذين يستخدمون
        
    • أشخاص يستخدمون
        
    • الأشخاص الذين يستفيدون
        
    • أشخاص يستعملون
        
    • الأشخاص الذين يستعملون
        
    • للأشخاص الذين يستخدمون
        
    Number of persons using the Family Planning based on Methods Pill UN عدد الأشخاص الذين يستخدمون وسائل منع الحمل لتنظيم الأسرة
    They also have an obligation to take progressive measures to strengthen security of tenure for all persons using land or housing for their basic housing needs, and who currently lack such security. UN كما أنها ملزمة باتخاذ تدابير تدريجية لتعزيز أمن الحيازة لجميع الأشخاص الذين يستخدمون أراضٍ أو مساكن لتلبية احتياجاتهم السكنية الأساسية ولكنهم لا يتمتعون بهذا الأمن حالياً.
    The measures included therein are aimed at prevention of gender violence, protection of persons subjected to gender violence and prosecution of persons using gender violence. UN وتهدف التدابير التي تتضمنها تلك البرامج إلى منع العنف الجنساني وحماية الأشخاص المعرضين للعنف الجنساني وملاحقة الأشخاص الذين يستخدمون العنف الجنساني.
    War crime of attacking objects or persons using the distinctive emblems of the Geneva Conventions UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    War crime of attacking objects or persons using the distinctive emblems of the Geneva Conventions UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    The proportion of persons using the services and the benefits has increased from 27.1 % to 30.2 % of the whole population. UN وارتفعت نسبة الأشخاص الذين يستفيدون من الإعانات والخدمات من 27.1 في المائة إلى 30.2 في المائة من مجموع السكان.
    8(2)(e)(ii) War crime of attacking objects or persons using the distinctive emblems of the Geneva Conventions UN 8 (2) (هـ) `2 ' جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان تستعمل أو أشخاص يستعملون الشعارات المتميزة لاتفاقيات جنيف
    Statistics would also be collected, as of 2004, on the number of persons using social service agencies, including users who were victims of criminal sexual assault. UN كما سيتم جمع إحصاءات اعتبارا من 2004 عن عدد الأشخاص الذين يستعملون وكالات الخدمات الاجتماعية بما في ذلك المستعملون من ضحايا الاعتداء الجنسي الإجرامي.
    Recently published Census data, collected in 2011 and based on the whole of the population, gives information on disability and education, and accessibility in workplaces for persons using wheelchairs. UN وتعطي البيانات الإحصائية التي نُشرت مؤخراً، والتي جُمعت في عام 2011 وشملت جميع السكان، معلومات عن الإعاقة والتعليم، وإمكانية الوصول في أماكن العمل بالنسبة للأشخاص الذين يستخدمون الكراسي المتحركة.
    The power to prosecute for instigation to false testimony or the other offences, persons using physical force, threats or intimidation meets the requirements of the Convention. UN وتستوفي إمكانية مقاضاة الأشخاص الذين يستخدمون القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو لغير ذلك من الجرائم اشتراطات الاتفاقية.
    persons using mobile telephones UN الأشخاص الذين يستخدمون الهاتف المحمول
    He urged Member States to move ahead with implementation, for the sake of the Organization's image and the health and safety of all the persons using the Headquarters complex, as well as to secure cost-effectiveness and efficiency. UN وحث الدول الأعضاء على المضي قدما على طريق التنفيذ، للحفاظ على صورة المنظمة وصحة وسلامة جميع الأشخاص الذين يستخدمون مجمع مباني المقر، علاوة على ضمان فعالية التكلفة والكفاءة.
    623. The Disability Forum has wished to observe that the Constitution of Finland also protects the rights of persons using the sign language as well as of persons needing interpretation or translation because of a disability. UN 623- وكان محفل المعوقين يأمل في أن ينص الدستور الفنلندي أيضاً على حماية حقوق الأشخاص الذين يستخدمون لغة الإشارة وكذلك الأشخاص هم بحاجة للترجمة الفورية أو الترجمة التحريرية بسبب إعاقتهم.
    The Committee considers the overemphasis on language in the Integration Strategy and the punitive elements therein as unnecessary in view of the growing number of persons using the Estonian language, the official language of the State. UN ترى اللجنة أن الإفراط في التأكيد على اللغة في استراتيجية الإدماج والعناصر العقابية الواردة فيها هي تدابير لا لزوم لها بالنظر إلى أن عدد الأشخاص الذين يستخدمون اللغة الإستونية، وهي اللغة الرسمية، ما فتئ يتزايد.
    War crime of attacking objects or persons using the distinctive emblems of the Geneva Conventions UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    8(2)(b)(xxiv) War crime of attacking objects or persons using the distinctive emblems of the Geneva Conventions UN 8 (2) (ب) `24 ' جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    8(2)(b)(xxiv) War crime of attacking objects or persons using the distinctive emblems of the Geneva Conventions UN 8 (2) (ب) `24 ' جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    The number of persons using the social security retirement benefits and the pension-like social services has increased by 300,000 between 1992 and 2002, from 2,750,000 to 3,070,000. UN 232- وقد سجل عدد الأشخاص الذين يستفيدون من استحقاقات التقاعد التي يوفرها نظام الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية الإضافية زيادة قدرها 000 300 شخص بين عام 1992 وعام 2002، من
    Article 8 (2) (e) (ii): War crime of attacking objects or persons using the distinctive emblems of the Geneva Conventions UN المــادة ٨ )٢( )ﻫ( ' ٢`: جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على منشآت تستعمل أو أشخاص يستعملون الشعارات المتميزة لاتفاقيات جنيف
    Moreover, the wording of the article is so imprecise that it could result in penalties being imposed not only on persons using violence for political ends, but also on persons who have merely exercised their legitimate right to freedom of opinion or expression, as in the case of Mr. Tran Van Luong (see paragraph 35 of the above-mentioned report). UN وبالإضافة إلى ذلك فإن صياغة المادة ليست دقيقة إلى درجة يمكن معها أن تؤدي إلى فرض عقوبات لا على الأشخاص الذين يستعملون العنف لأغراض سياسية فقط ولكن أيضاً على أشخاص يعربون فقط عن حقهم المشروع في حرية الرأي أو التعبير كما في حالة السيد تران فان لونغ (انظر الفقرة 35 من التقرير المذكور أعلاه).
    Educational activities for the persons using the sign language, and special alphabet or other technical solutions, respectively, may be carried out in the sign language and by means of the language and alphabet concerned. UN ويجوز إجراء الأنشطة التعليمية للأشخاص الذين يستخدمون لغة الإشارة، أو الأبجدية الخاصة أو أي حلول تقنية أخرى، على التوالي، بلغة الإشارة أو الأبجدية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more