"persons who commit" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص الذين يرتكبون
        
    • لأشخاص يرتكبون
        
    • أشخاص يرتكبون
        
    • من يرتكب
        
    • أشخاص ارتكبوا
        
    • للأشخاص الذين يرتكبون
        
    • اﻷشخاص الذين يقترفون
        
    • اﻷشخاص الذين يقومون
        
    • والأشخاص الذين يرتكبون
        
    • الأشخاص الذين يقومون بارتكاب
        
    Other legislation that the President has certified as urgent includes the imposition of harsher penalties on persons who commit political killings, and imposing the harshest penalties on persons in uniform who commit such killings. UN وتشمل التشريعات الأخرى التي شهدت الرئيسية على إلحاحيتها فرض عقوبات أكثر قسوة على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم قتل ضد السياسيين، وفرض أشد العقوبات قسوة على العسكريين الذين يرتكبون هذه الجرائم.
    El Salvador has not established provisions to the effect that the offence of money-laundering does not apply to persons who commit the predicate offence. UN ولم تضع السلفادور أحكاما مؤداها أنَّ جريمة غسل الأموال لا تنطبق على الأشخاص الذين يرتكبون الجرم الأصلي.
    Helplines can be used by victims, by other persons who know of or suspect violence, and even by persons who commit violence and wish to seek help. UN ويمكن أن يستعمل خطوط المساعدة الهاتفية الضحايا، وغيرهم من الأشخاص الذين لديهم معرفة أو اشتباه بالعنف، وحتى الأشخاص الذين يرتكبون العنف ويودون طلب المساعدة.
    On the basis of the relevant lists established by the Security Council, Saudi Arabia freezes the funds, financial assets and economic resources of persons who commit acts of terrorism. UN :: تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية بناء على ما ورد في القوائم الصادرة عن مجلس الأمن في هذا الشأن.
    48. The extradition of persons who commit an offence is regulated by the criminal law of Kazakhstan. UN 48-وتطبق على المسائل الإجرائية المتعلقة بتسليم الأشخاص الذين يرتكبون جرائم أحكام القانون الجنائي للبلد.
    Victoria has established a legislative regime, through the Sex Offenders Registration Act 2004, requiring persons who commit certain sexual offences against children to be placed on a Sex Offender Register maintained by police. UN :: وأقرت فيكتوريا نظاماً تشريعاً عن طريق قانون تسجيل جرائم الجنس لعام 2004 الذي يقضي بوضع الأشخاص الذين يرتكبون جرائم جنسية معينة ضد الأطفال في سجل مجرمي الجنس المحتفظ به لدى الشرطة.
    The Mozambican Law is yet to criminalize the support and financing of terrorism, and thus imposing punishment to persons who commit those acts of terrorism. UN ولم يجرم القانون الموزامبيقي بعد دعم الإرهاب أو تمويله، وبالتالي معاقبة الأشخاص الذين يرتكبون هذا النوع من الأعمال الإرهابية.
    Funds of persons who commit, attempt to commit, participate in or facilitate the commission of terrorist acts are considered to be proceeds of crime according to Latvian law. UN ووفقا لقانون لاتفيا تُعتبر من عائدات الجريمة أموال الأشخاص الذين يرتكبون أو يحاولون ارتكاب الأعمال الإرهابية أو يشاركون في ارتكابها أو ييسرونه.
    persons who commit this offence shall be liable to 4 to 20 years' imprisonment and a fine equal to twice the value of the assets involved. UN ويحكم على الأشخاص الذين يرتكبون هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين 4 سنوات و20 سنة وغرامة تعادل ضعف قيمة الأصول المستخدمة.
    The laws of the Republic of Iraq prohibit any economic or financial activity aimed at financing persons who commit, attempt to commit or participate in the commission of terrorist acts. UN تمنع قوانين جمهورية العراق أي نشاط اقتصادي أو مالي يهدف إلى تمويل الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يسهلون أو يشاركون فيها.
    persons who commit acts of terrorism, and those who participate in the commission or planning of such an act in the Maldives, which result in the death of any person, are punishable by death or, life imprisonment or banishment for life. UN يواجه الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية، والذين يشاركون في ارتكاب هذه الأعمال أو التخطيط لها في ملديف، والتي تنجم عن وفاة أي شخص، عقوبة الإعدام أو السجن المؤبد أو الإبعاد مدى الحياة.
    Pursuant to paragraph 1 (c) of the resolution, States should freeze without delay the funds of persons who commit terrorist acts. UN عملا بالقرير 1 (ج) من القرار، على الدول أن تجمد دون إبطاء أموال الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية.
    Sub-paragraph 1 (c) of the Resolution requires that States freeze without delay the funds of persons who commit, attempt to commit, participate in or facilitate the commission of terrorist acts. UN تتطلب الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار أن تجمد الدول دون تأخير أموال الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشتركون فيه أو يقومون بتسهيله.
    It should be noted that this constitutional provision is interpreted as applying solely to persons who commit offences against the State and the international community and that it tactically limits the privileges and benefits received when refugee status is granted. UN من الأهمية مراعاة تفسير هذا الحكم الدستوري لدى قصر عملية الاختيار على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم تنتهك قوانين الدولة والمجتمع الدولي، بما يحد بصورة منهجية من الامتيازات والمنافع التي تُمنح عند الحصول على اللجوء.
    The new Extradition Act will enable the extradition of persons who commit serious crimes, including terrorism, in the requesting State and enable the Cook Islands to give effect to its obligations under the 1997 and 1999 Conventions referred to above. UN وسيتيح القانون الجديد لتسليم المجرمين تسليم الأشخاص الذين يرتكبون جرائم خطيرة، بما في ذلك الإرهاب، إلى الدولة التي تطلب تسليمهم وتمكين جزر كوك من الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقيتي عام 1997 و1999 المشار إليهما آنفا.
    Under article 12.3 of the Criminal Code of Azerbaijan, persons who commit terrorist acts, regardless of the place of commission of the crime, may be tried and sentenced on the basis of the said Criminal Code. UN فالمادة 12-3 من القانون الجنائي لأذربيجان تقضي بأن الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية، بصرف النظر عن مكان ارتكاب الجريمة، يمكن محاكمتهم ومعاقبتهم بناء على القانون الجنائي المذكور.
    The Guidance Notes issued by the Central Bank of Seychelles in 1998 on Anti-Money Laundering Procedures would assist the Government of Seychelles in prohibiting their nationals and entities from making any funds available for the benefit of persons who commit or attempt to commit terrorist acts. UN من شأن المذكرات التوجيهية الصادرة عن المصرف المركزي لسيشيل في عام 1998 بشأن إجراءات مكافحة غسل الأموال أن تساعد حكومة سيشيل على منع رعاياها وكياناتها من إتاحة أي أموال لأشخاص يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أفعال إرهابية.
    1 C. Freeze without delay funds and other financial assets of persons who commit, or attempt to commit, terrorist acts and of entities linked to such persons. UN 1 جيم - القيام دون تأخير بتجميد أي أموال أو أصول مالية أخرى بحوزة أشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها وبحوزة كيانات ترتبط بهؤلاء الأشخاص
    The Council reaffirms that all persons who commit or order the commission of grave breaches of the above-mentioned instruments are individually responsible in respect of such breaches. UN ويؤكد المجلس مجددا أن كل من يرتكب انتهاكات خطيرة ماسة بالصكوك السالفة الذكر، أو يأمر بارتكابها، مسؤول مسؤولية فردية فيما يختص بمثل هذه الانتهاكات.
    Nevertheless, the Committee regrets the lack of explicit reference in the State party's legislation to the possibility of extradition of persons who commit offences addressed in the Optional Protocol. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود إشارة واضحة في تشريعات الدولة الطرف إلى إمكانية تسليم أشخاص ارتكبوا جرائم يشملها البروتوكول الاختياري.
    This Sub-paragraph requires freezing without delay of funds, financial assets or economic resources of persons who commit or facilitate acts of terrorism. UN تنص هذه الفقرة الفرعية على لزوم القيام دون تأخير بتجميد الأموال أوالأصول المالية أو الموارد الاقتصادية العائدة للأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو ييسرون ارتكابها.
    Recalling that all persons who commit or authorize the commission of serious violations of international humanitarian law are individually responsible for those violations and should be brought to justice, UN وإذ يشير إلى أن جميع اﻷشخاص الذين يقترفون انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي أو يأذنون بها يكونون مسؤولين بصورة فردية عن تلك الانتهاكات وينبغي تقديمهم للعدالة،
    6. Reaffirms that all persons who commit or authorize genocide or other grave violations of international humanitarian law or those who are responsible for grave violations of human rights are individually responsible and accountable for those violations; UN ٦ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يقومون أو يسمحون بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي أو الذين يتحملون مسؤولية ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان هم فرديا مسؤولون وملزمون بتبعة تلك الانتهاكات؛
    The entities that are controlled and monitored by the Superintendence of Banks have adopted measures to prevent and suppress the financing of terrorist acts and of persons who commit such acts. UN وقد اتخذت الكيانات الخاضعة لإشراف هيئة الرقابة المصرفية ومراقبتها تدابير تهدف إلى منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية والأشخاص الذين يرتكبون هذه الأعمال.
    I. Regarding measures to freeze the funds of persons who commit terrorist crimes and who fund terrorism, the following information is provided: UN ج 1-3 أولا - فيما يتعلق بإجراءات تجميد أموال الأشخاص الذين يقومون بارتكاب جرائم الإرهاب وتمويله فإنه يشار إلى ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more