"persons who have become" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص الذين أصبحوا
        
    • الأشخاص الذين اختلت
        
    • للأشخاص الذين أصبحوا
        
    • تجاوزوا مرحلة الأمية
        
    • تضم من تجاوزوا
        
    • من تجاوزوا مرحلة
        
    " Recognizing the significant number of persons who have become internally displaced owing to natural disasters over the course of the past twelve months, UN " وإذ تقر بأن عدد الأشخاص الذين أصبحوا مشردين داخليا بسبب الكوارث الطبيعية على مدى الاثني عشر شهرا الماضية هو عدد كبير،
    Recognizing the significant number of persons who have become internally displaced owing to natural disasters over the course of the past twelve months, UN وإذ تقر بكبر عدد الأشخاص الذين أصبحوا مشردين داخليا بسبب الكوارث الطبيعية على مدى الاثني عشر شهرا الماضية،
    Recognizing the significant number of persons who have become internally displaced owing to natural disasters over the course of the past twelve months, UN وإذ تقر بكبر عدد الأشخاص الذين أصبحوا مشردين داخليا بسبب الكوارث الطبيعية على مدى الاثني عشر شهرا الماضية،
    Moreover, the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty stipulate that the death penalty shall not be carried out on persons who have become insane. UN كما أن الضمانات الرامية إلى حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام تقضي بعدم تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين اختلت قواهم العقلية.
    It gave a specific human rights focus to the mandate, inviting the Representative to engage in coordinated international advocacy and action for improving protection and respect of the human rights of persons who have become internally displaced. UN وأعطت للولاية تركيزا محددا على حقوق الإنسان، داعية الممثل إلى بذل جهود دولية منسقة في مجال الدعوة واتخاذ إجراءات لتعزيز حماية واحترام حقوق الإنسان للأشخاص الذين أصبحوا مشردين داخليا.
    The Ministry of Education organizes non-regular educational programmes for illiterate persons and persons who have become literate and wish to continue studying. UN تنظم وزارة التربية والتعليم برامج تعليمية غير نظامية لفئتين هما فئة الأميين وفئة تضم من تجاوزوا مرحلة الأمية بنجاح ولديهم الرغبة في متابعة الدراسة.
    Moreover, the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty stipulate that the death penalty shall not be carried out on persons who have become insane. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام توجب عدم تنفيذ عقوبة الإعدام في الأشخاص الذين أصبحوا من المجانين.
    It should further be noted that the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty stipulate that the death penalty shall not be carried out on persons who have become insane. UN ويجب الإشارة أيضا الى أن الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذي يواجهون عقوبة الإعدام توجب عدم تنفيذ عقوبة الإعدام في الأشخاص الذين أصبحوا من المجانين.
    152. The Committee is deeply concerned at the very large numbers of persons who have become refugees or internally displaced within the country and at the situation of those displaced children who are unaccompanied. UN 152- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الأعداد الكبيرة جداً من الأشخاص الذين أصبحوا لاجئين أو مشردين داخلياً في البلد، ولوضع هؤلاء الأطفال المشردين الذين لا يصاحبهم أحد.
    The principles included under the subsequent three headings identify the object and parameters of intervention at different times in the cycle of trafficking: preventive measures before a person becomes trafficked; measures for the protection of and assistance to persons who have become trafficked; and criminal and civil proceedings against traffickers. UN وتشتمل المبادئ الواردة تحت العناوين التي تليه على هدف وبارامترات التدخل في الأوقات المختلفة لدورة الاتجار: التدابير الوقائية قبل أن يصبح شخص ما متاجراً به؛ وتدابير حماية ومساعدة الأشخاص الذين أصبحوا متاجرا بهم؛ والإجراءات الجنائية والمدنية ضد المتاجرين.
    The final category of persons sheltered from capital punishment by the third safeguard consists of " persons who have become insane " . UN 90- الصنف الأخير من الأشخاص المعفيين من عقوبة الإعدام بموجب الضمانة الثالثة هم " الأشخاص الذين أصبحوا مخبولين " .
    The third safeguard states: " Persons below 18 years of age at the time of the commission of the crime shall not be sentenced to death, nor shall the death sentence be carried out on pregnant women, or on new mothers, or on persons who have become insane. " UN 71- تنص الضمانة الثالثة على ما يلي: " لا يحكم بالإعدام على الأشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة ولا ينفذ حكم الإعدام في الحوامل أو في الأمهات الحديثات الإنجاب ولا في الأشخاص الذين أصبحوا فاقدين لقواهم العقلية " .
    Moreover, the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty (Council resolution 1984/50) stipulate that the death penalty shall not be carried out on persons who have become insane. UN وفضلاًَ عن ذلك، فإن الضمانات الرامية إلى حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام (قرار المجلس 1984/50) تقضي بعدم تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين اختلت قواهم العقلية.
    66. The Committee remains concerned at the very large numbers of persons who have become refugees or internally displaced within the country and the situation of those displaced children who are unaccompanied. UN 66- لا تزال اللجنة قلقة إزاء العدد الكبير جداً للأشخاص الذين أصبحوا لاجئين أو مشردين داخلياً في البلد وإزاء حالة الأطفال المشردين الذين لا يصاحبهم أحد.
    IV. Illiteracy Eradication and Adult Education The Ministry of Education organizes non-regular educational programmes for illiterate persons and persons who have become literate and wish to continue studying. UN 178 - تنظم وزارة التربية والتعليم برامج تعليمية غير نظامية لفئتين هما فئة الأميين، وفئة تضم من تجاوزوا مرحلة الأمية بنجاح ولديهم الرغبة في متابعة الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more