"persons wishing to" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص الراغبين في
        
    • الأشخاص الذين يرغبون في
        
    • الأشخاص الذين يودون
        
    • للراغبين في
        
    • شخص يرغب في
        
    • أشخاص يرغبون في
        
    • على من يريد
        
    • للأشخاص الراغبين
        
    • على الأشخاص الراغبين
        
    In Saint Vincent and the Grenadines, we have passed the requisite legislation in support of certain categories of persons wishing to work and operate in our country. UN وفي سانت فنسنت وجزر غرينادين قمنا بسن التشريعات المطلوبة دعما لفئات معينة من الأشخاص الراغبين في العمل في بلدنا.
    It thoroughly inspects the documentation of persons wishing to enter Mexican territory through a rigorous scrutiny of the authenticity of the documents and the veracity of the information provided by foreign nationals. UN وهو يحرص، بالنسبة لوثائق الأشخاص الراغبين في دخول إقليم المكسيك، على فحص هذه الوثائق بدقة شديدة عن طريق التدقيق في صحتها والتأكد من صدق المعلومات التي يقدمها الرعايا الأجانب.
    In exceptional cases, when there are compelling reasons, the tutelage or guardianship authorities may reduce the age for marriage by no more than one year at the request of the persons wishing to marry. UN وفي حالات استثنائية، يجوز إذا كانت هناك أسباب وجيهة لسلطات الوصاية، وبناء على طلب من الأشخاص الراغبين في الزواج، خفض سن الزواج، ولكن ليس أكثر من سنة واحدة.
    Yet, housing and property restitution all too often is not a reality for millions of persons wishing to return to their homes in safety and dignity. UN ومع ذلك، فإن رد السكن والممتلكات ما زال في غالب الأوقات حلماً يراود ملايين الأشخاص الذين يرغبون في العودة إلى ديارهم بأمن وكرامة.
    Meanwhile, as in the preceding year, in 2000 the number of persons wishing to receive financial assistance was not considerable. UN ولم يكن عدد الأشخاص الذين يرغبون في الحصول على مساعدة مالية كبيراً في عام 2000، وكذلك الحال أيضاً في العام الذي سبقه.
    persons wishing to enter the country must hold a valid visa, the specific type of which depends, inter alia, on the nationality of the person in question and on whether a visa waiver agreement exists with the country of his or her nationality. UN يجب أن يحصل الأشخاص الذين يودون الدخول إلى البلد على تأشيرة يحدد نوعها حسب عوامل عدة منها جنسية الشخص المعني وإبرام أو عدم إبرام اتفاق بشأن إنهاء التأشيرة مع البلد الأصلي للشخص المعني.
    For this reason, the Government places special emphasis on granting access to different short courses to all persons wishing to enrol. UN ولهذا السبب تشدّد الحكومة بوجهٍ خاص على منح فرص التحاق جميع الأشخاص بدورات تعليمية قصيرة منوّعة للراغبين في ذلك.
    Article 3 of the Act requires persons wishing to form an association to deposit a statement to that effect and a list of the founders of the association at the headquarters of the governorate or délégation in which the association is based. UN ويفرض الفصل 3 من هذا القانون على الأشخاص الراغبين في تكوين جمعية أن يودعوا لدى مقر الولاية أو المعتمدية التي يقع فيها مقر الجمعية، إعلاناً وقائمة بأسماء المؤسسين وهوياتهم.
    persons wishing to possess or use firearms or ammunition are required to obtain a licence from the Commissioner of Police under Section 3 of the Act. UN ويلزم على الأشخاص الراغبين في حيازة أو استخدام الأسلحة النارية أو الذخيرة أن يحصلوا على ترخيص من مفوض الشرطة بموجب المادة 3 من القانون.
    Article 2: persons wishing to obtain licences to bear weapons must apply to the Director of the Criminal Investigation Service and provide the following documents: UN المادة 2: على الأشخاص الراغبين في الحصول على رخص لحمل السلاح تقديم طلب بهذا الشأن إلى مدير دائرة التحقيقات الجنائية وتقديم ما يلي:
    Paragraph 1: The Criminal Investigation Service shall be responsible for checking the criminal and police record of persons wishing to obtain a licence to bear firearms. UN الفقرة 1: تتحمل دائرة التحقيقات الجنائية مسؤولية التحقق من صحيفة سوابق الأشخاص الراغبين في الحصول على رخصة حمل الأسلحة النارية.
    7. persons wishing to turn in their weapons must voluntarily deposit them, against receipt, either at the powder magazine of the competent administration or at the police station or gendarmerie nearest to their domicile. UN 7 - يتعين على الأشخاص الراغبين في إعادة أسلحتهم إيداعها طوعاً لقاء إيصال إما إلى مخزن الذخائر في الإدارة المختصة أو إلى أقرب مركز شرطة أو درك من مكان سكنهم.
    persons wishing to carry on any trade or business involving the manufacture, sale, transfer, repair, testing or proof of firearms or ammunition must hold a firearms dealer's licence issued by the Commissioner of Police under Section 6 of the Act. UN وعلى الأشخاص الراغبين في ممارسة أي تجارة أو أعمال تنطوي على تصنيع أو بيع أو نقل أو إصلاح أو تجريب أو صنع نماذج من الأسلحة النارية أو الذخيرة أن يستصدروا ترخيص تاجر الأسلحة النارية من مفوض الشرطة بموجب المادة 6 من القانون.
    Regarding persons of South Sudanese origin, the Special Rapporteur is encouraged by the signing of the 4 Freedoms Agreement, which will facilitate the process of regularizing the stay of persons wishing to remain in Sudan. UN 18- وفيما يتعلق بالأشخاص الذين تعود أصولهم إلى جنوب السودان، يعتبر المقرر الخاص توقيع اتفاق الحريات الأربع أمراً مشجعاً، وهو ما سييسر عملية تسوية إقامة الأشخاص الذين يرغبون في البقاء في السودان.
    There were 104 States parties that had ratified the First Optional Protocol to the Covenant, in which there was steadily growing interest, particularly among persons wishing to file complaints. UN وقد صدقت 104 دول أطراف على البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الذي يتزايد الاهتمام به بصورة مطّردة، ولا سيما في صفوف الأشخاص الذين يرغبون في تقديم شكاوى.
    According to certain sources, persons wishing to be recognized as conscientious objectors did not have the opportunity to be heard by the examining committee, and very few requests actually made it to that committee. UN وتفيد بعض المصادر بأن الأشخاص الذين يرغبون في الحصول على الاعتراف بهم كمستنكفي ضمير، لا تتاح لهم فرصة الإدلاء برأيهم أمام لجنة المراجعة، وبأن قلة قليلة فقط من الطلبات تصل إلى هذه اللجنة فعليا.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines places no barriers on emigrants, persons wishing to leave our country, with the exception, naturally, of criminals. UN إن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين لا تضع أية حواجز على المهاجرين، أي الأشخاص الذين يرغبون في مغادرة بلدنا باستثناء المجرمين بالطبع.
    85. The Ministry of Labour should interview and inspect the households of all persons wishing to hire a domestic migrant worker. UN 85- ينبغي لوزارة العمل إجراء مقابلات مع جميع الأشخاص الذين يودون تعيين شاغلة مهاجرة ومعاينة المنازل.
    Some private associations have amended their statutes in order to be able to provide assistance for persons wishing to marry. UN `2` قامت بعض الجمعيات الأهلية بتعديل أنظمتها الداخلية لتقديم المساعدة للراغبين في الزواج.
    In this regard, the State party should establish a reliable mechanism, including systematic provision of birth certificate enabling an accurate determination of the age of all persons wishing to enrol in military forces. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية يمكن التعويل عليها، تتوخى على وجه الخصوص إلزام كل شخص يرغب في الالتحاق بالقوات العسكرية بتقديم شهادة الميلاد حتى يتسنى تحديد عمره بدقة.
    persons wishing to work outside their main working hours UN أشخاص يرغبون في العمل في غير ساعات عملهم الرئيسي
    Article 30. -- Those persons wishing to register collectors' weapons must submit a written request to the Ministry of National Defence and comply with the requirements and formalities set out for registering other firearms. UN ويرد في المادة 30 أن على من يريد الحصول على رخصة سلاح من أسلحة المقتنيات أن يقدم طلبا خطيا إلى وزارة الدفاع الوطني يستوفي الشروط والشكليات المنصوص عليها بالنسبة للأسلحة النارية.
    These amendments now allow the association to provide instruction in various areas such as languages and information technology, in order to foster the socio-professional development of persons wishing to advance in their work environment. UN وبموجب هذه التعديلات يحق للمنظمة اليوم أن تنظم دورات تعليمية في مجالات مختلفة مثل اللغات وتكنولوجيا المعلومات، وذلك لدعم الترقي الاجتماعي والمهني للأشخاص الراغبين في تطوير حياتهم المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more