"pertaining to human rights" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • ذات الصلة بحقوق الإنسان
        
    • تتعلق بحقوق الإنسان
        
    • تتصل بحقوق الإنسان
        
    • ذات صلة بحقوق الإنسان
        
    • المتصلة بحالة حقوق الإنسان
        
    He has, in contrast, also identified serious situations of incompatibility of the country's obligations pertaining to human rights and fundamental freedoms with its counter-terrorism law and practice. UN وفي مقابل ذلك، قام المقرر الخاص أيضاً بتحديد جوانب جسيمة لعدم تلاؤم التزامات البلد المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية مع قانونه وممارساته في مجال مكافحة الإرهاب.
    Her country's commitment to integrating women into development had also been expressed through its accession to all regional and international agreements pertaining to human rights and promotion of the rights of women. UN وتم الإعراب عن التزام بلدها بإدماج المرأة في التنمية من خلال انضمام حكومتها إلى جميع الاتفاقات الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتعزيز حقوق المرأة.
    For example, training on various subjects pertaining to human rights had been incorporated into the curriculum for newly recruited police officers. UN وعلى سبيل المثال، أُدمج التدريب على مختلف المواضيع المتصلة بحقوق الإنسان في المنهاج التعليمي لضباط الشرطة الجدد.
    95. Brunei Darussalam has participated in a number of regional and international events pertaining to human rights, namely: UN 95- شاركت بروني دار السلام في عدد من الأحداث الإقليمية والدولية المتصلة بحقوق الإنسان:
    97. Brunei Darussalam has participated in a number of regional and international events pertaining to human rights. UN 97- شاركت بروني دار السلام في عدد من التظاهرات الإقليمية والدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    It may, further, consult on any issues pertaining to human rights and assist in public education and the dissemination of knowledge on rights and methods for their protection. UN كما يجوز لها إسداء المشورة بشأن أية مسائل تتعلق بحقوق الإنسان وأن تقدم المساعدة في توعية الجمهور وفي نشر المعرفة عن الحقوق وأساليب حمايتها.
    Served as consultants to the governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina in matters pertaining to human rights in trying to resolve the multiethnic conflicts in former Yugoslavia. UN :: قدم المؤتمر خدمات خبراء استشاريين إلى حكومتي كرواتيا والبوسنة والهرسك في مسائل تتصل بحقوق الإنسان في مسعى لتسوية الصراعات المتعددة الأعراق في يوغوسلافيا السابقة.
    Furthermore, the MHRR, supported by the EC, began the implementation of the IPA project for the development of an IT solution that will improve the processing of data collection, electronically, for the purpose of reporting on the issues pertaining to human rights. (125) UN وإضافة إلى ذلك، بدأت وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، بدعم من الاتحاد الأوروبي، تنفيذ مشروع الصك المتعلق بتقديم المساعدة في المرحلة التي تسبق الانضمام لإيجاد حل في إطار تكنولوجيا المعلومات يتيح تحسين عملية جمع البيانات إلكترونياً لأغراض إعداد التقارير المتعلقة بمسائل ذات صلة بحقوق الإنسان. (125)
    It is also supporting the Justice Sector Development Programme, which is funded by DFID, and providing technical assistance for the constitutional review process and the Law Reform Commission on issues pertaining to human rights and the rule of law. UN كما يوفر الدعم لبرنامج تطوير قطاع العدل الممول من إدارة التنمية الدولية، ويقدم المساعدة التقنية لعملية إعادة النظر في الدستور وللجنة إصلاح القوانين بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Fourth - Support and defend just causes pertaining to human rights violations and form an international public opinion that supports such causes and helps achieve their legitimate demands. UN رابعا : مساندة القضايا العادلة المتعلقة بحقوق الإنسان المشروعة والدفاع عنها، وتكوين رأي عام عالمي يناصرها ويهتم بها ويتعاون على تحقيق مطالبها المشروعة.
    Argentina recognized that Luxembourg had ratified the majority of international instruments pertaining to human rights. UN 29- وسلمت الأرجنتين بأن لكسمبرغ كانت قد صادقت على أغلبية الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Amman Center for Human Rights Studies is an independent, regional, scientific advocacy centre for studies, research and training on issues pertaining to human rights and democracy. UN مركز عمـان لدراسات حقـوق الإنسان مركز إقليمي مستقل للعلوم وأنشطة الدعوة يعنى بالدراسات والبحوث، والتدريب في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية.
    52. The rules enshrined in the Constitution are in accord with the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and the international covenants and instruments pertaining to human rights. UN 52- وتتوافق الأحكام الواردة في الدستور مع أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهود والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    They need to be addressed by the authorities through a comprehensive approach, which would include a review of the legislation, policies, strategies and practice pertaining to human rights. UN ويتعين على السلطات معالجتها باتباع نهج شامل يتضمن مراجعة التشريعات والسياسات والاستراتيجيات والممارسات المتصلة بحقوق الإنسان.
    States must have an archival policy that ensures that all archives pertaining to human rights held by all types of institutions are preserved and protected. UN وعلى الدولة أن تنتهج سياسة للمحفوظات تضمن حفظ وحماية جميع المحفوظات المتصلة بحقوق الإنسان المودعة لدى المؤسسات بجميع أنواعها.
    It has also sought to strengthen national laws and policies pertaining to human rights and to facilitate the drafting of legal frameworks to advocate for increased protection of human rights. UN كما سعى المركز إلى تعزيز القوانين والسياسات الوطنية المتصلة بحقوق الإنسان وتيسير صياغة أطر قانونية ترمي إلى توفير مزيد من الحماية لحقوق الإنسان.
    Indeed, educating children, from a very young age, about universal values pertaining to human rights and fundamental freedoms as well as to gender equality and tolerance can considerably strengthen the promotion of the principles of democracy and good governance and foster the advent of a culture of peace and dialogue among different civilizations and different religions. UN وبالفعل فإن تثقيف الأطفال، في سنوات العمر الأولى، بشأن القيم العالمية ذات الصلة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والمساواة بين الجنسين والتسامح، يمكن أن يدعم بشكل كبير تعزيز مبادئ الديمقراطية والحكم الرشيد، ويعزز حلول ثقافة السلام والحوار بين الحضارات المختلفة والأديان المختلفة.
    [See also Article 6 (Human rights and fundamental freedoms) for further provisions pertaining to human rights and transitional justice]. UN ]للاطلاع على مزيد من الأحكام ذات الصلة بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، انظر كذلك المادة 6 (حقوق الإنسان والحريات الأساسية)[.
    It noted that China has been keen to complement its commitments under international human rights instruments by enacting many laws pertaining to human rights. UN ولاحظ أن الصين حرصت على تكملة التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان عن طريق سن قوانين كثيرة تتعلق بحقوق الإنسان.
    41. The normative framework of the Olympic Movement has certain provisions pertaining to human rights. UN 41- ويتضمن الإطار المعياري للحركة الأولمبية بعض الأحكام التي تتعلق بحقوق الإنسان.
    The Government has also declassified documents pertaining to human rights and United States policy in respect of Chile, El Salvador, Honduras and Guatemala. UN كما أباحت الحكومة وثائق تتصل بحقوق الإنسان وسياسات الولايات المتحدة فيما يخص شيلي والسلفادور وهندوراس وغواتيمالا.
    Thematic or geographic areas with the most reporting obligations pertaining to human rights include: status of treaties (18 reporting obligations), racism (8 reporting obligations), and indigenous issues (5 reporting obligations). UN وتشمل المجالات المواضيعية أو الجغرافية المثقلة أكثر من غيرها بالتزامات تقديم تقارير ذات صلة بحقوق الإنسان ما يلي: حالة المعاهدات (18 التزاما بتقديم تقارير) العنصرية (8 التزامات بتقديم تقارير) وقضايا الشعوب الأصلية (5 التزامات بتقديم تقارير).
    This situation indicates that the deficiencies pertaining to human rights in Belarus are of a systemic nature. UN وهذا الوضع يوضّح أن أوجه القصور المتصلة بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس هي ذات طبيعة نُظُمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more