"pertaining to the right to" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالحق في
        
    • المتصلة بالحق في
        
    • تتصل بالحق في
        
    • فيما يتصل بالحق في
        
    • تتعلق بالحق في
        
    As a representative of indigenous peoples, Mr. Roland Barnes questioned whether the Working Group on Minorities was the appropriate place for considering issues pertaining to the right to self-determination. UN وتساءل السيد رولاند بارنز بوصفه ممثلا لشعوب أصلية، عما إذا كان الفريق العامل المعني بالأقليات هو المكان المناسب للنظر في القضايا المتعلقة بالحق في تقرير المصير.
    General Assembly resolution 50/214 had mandated the establishment of a new branch of human rights activities pertaining to the right to development. UN ٦٠ - ومضى قائلا إن قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ قدم ولاية بإنشاء فرع جديد ﻷنشطة حقوق اﻹنسان المتعلقة بالحق في التنمية.
    Since the establishment of his mandate, the Special Rapporteur has collected extensive information on national legislation and jurisprudence pertaining to the right to adequate housing, the bulk of which relates directly to forced evictions. UN 24- وقد جمع المقرر الخاص منذ إنشاء ولايته الكثير من المعلومات عن التشريعات والاجتهادات القانونية الوطنية المتعلقة بالحق في السكن الملائم، ومعظمها تتصل بصورة مباشرة بعمليات الإخلاء القسري.
    It should also ensure that the new draft media law reflects the highest international standards pertaining to the right to freedom of expression. UN وينبغي أيضاً أن تكفل تعبير مشروع القانون الجديد لوسائل اﻹعلام عن أسمى المعايير الدولية المتصلة بالحق في حرية التعبير.
    Furthermore, undertakes coordination within the United Nations system on matters pertaining to the right to development and to economic, social and cultural rights, as well as contacts and meetings with intergovernmental organizations and international financial institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالحق في التنمية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإجراء اتصالات وعقد اجتماعات مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية من قبيل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    However, if these questions are defined somewhat differently as pertaining to the right to life, the right to health, the right to education and the right to food, the competence of the Commission on Human Rights can be clearly established. UN ومع ذلك، فلو عرفت هذه المسائل بشكل مختلف إلى حد ما كمسائل تتصل بالحق في الحياة، والحق في الصحة والحق في التعليم والحق في الغذاء، لأمكن بوضوح إثبات اختصاص لجنة حقوق الإنسان بها.
    77. Also in the same resolution, the Sub-Commission requested each expert preparing a study or working paper for submission under agenda item 4 of its next session to make observations and recommendations in their reports, where appropriate, pertaining to the right to development. UN 77- وفي القرار نفسه أيضاً، طلبت اللجنة الفرعية من كل خبير يتولى إعداد دراسة أو ورقة عمل لتقديمها في إطار البند 4 من جدول أعمال دورتها التالية أن يبدي ملاحظات ويقدم توصيات في تقريره، حسب الاقتضاء، فيما يتصل بالحق في التنمية.
    79. The Constitution contains provisions pertaining to the right to education. UN 79 - ويتضمن الدستور أحكاما تتعلق بالحق في التعليم.
    " In line with the revised medium-term plan, gender and issues pertaining to the right to development are mainstreamed in the proposed programme of work for the biennium 2000-2001. " UN " وتمشيا مع الخطة المتوسطة الأجل المنقحة، تعمم مراعاة المنظور الجنساني والقضايا المتعلقة بالحق في التنمية في برنامج العمل المقترح لفترة السنتين 2000-2001 " .
    148. The Sub-Commission, at its forty-first session, adopted resolution 1989/27, in which it decided to appoint Mr. Stanislav Chernichenko and Mr. William Treat as rapporteurs to prepare a report on existing international norms and standards pertaining to the right to a fair trial. UN ٨٤١- اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية واﻷربعين القرار ٩٨٩١/٧٢ الذي قررت فيه تعيين السيد ستانيسلاف شيرنيشنكو والسيد ويليام تريت مقررين ﻹعداد تقرير عن القواعد والمعايير الدولية القائمة المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة.
    66. The League of Arab States suggested the inclusion of considerations pertaining to the right to development in the lending policies of major international financial institutions, such as the World Bank and the International Monetary Fund, with emphasis on the importance of the transfer of advanced technology to developing countries. UN ٦٦- واقترحت جامعة الدول العربية إدراج الاعتبارات المتعلقة بالحق في التنمية في سياسات اﻹقراض للمؤسسات المالية الدولية الكبيرة، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، مع التشديد على أهمية نقل التكنولوجيا المتقدمة إلى البلدان النامية.
    148. The Subcommission, at its forty-first session, adopted resolution 1989/27, in which it decided to appoint Mr. Stanislav Chernichenko and Mr. William Treat as rapporteurs to prepare a report on existing international norms and standards pertaining to the right to a fair trial for submission to the Working Group on Detention and to the Subcommission. UN ٨٤١- اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية واﻷربعين القرار ٩٨٩١/٧٢ الذي قررت فيه تعيين السيد ستانيسلاف شيرنيشنكو والسيد ويليام تريت مقررين ﻹعداد تقرير عن القواعد والمعايير الدولية القائمة المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة لتقديمه إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز وإلى اللجنة الفرعية.
    (h) Ensuring that gender and issues pertaining to the right to development are mainstreamed into the plan, policies and programmes of ESCWA. UN )ح( ضمان دمج الاعتبارات المتصلة باختلاف نوع الجنس والمسائل المتعلقة بالحق في التنمية في اﻷنشطة الرئيسية التي تتضمنها خطة اللجنة وسياساتها وبرامجها.
    188. The Sub-Commission, at its forty-first session, adopted resolution 1989/27, in which it decided to appoint Mr. Stanislav Chernichenko and Mr. William Treat as rapporteurs to prepare a report on existing international norms and standards pertaining to the right to a fair trial. UN ٨٨١- اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية واﻷربعين القرار ٩٨٩١/٧٢ الذي قررت فيه تعيين السيد ستانيسلاف شيرنيشنكو والسيد ويليام تريت مقررين ﻹعداد تقرير عن القواعد والمعايير الدولية القائمة المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة.
    In connection with his inclusion on the Al-Qaida and Taliban sanctions List, he claims violations, inter alia, of article 6 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (pertaining to the right to a fair trial). UN وفيما يتعلق بإدراج اسمه في قائمة تنظيم القاعدة وحركة طالبان، يدعي انتهاكات لجملة أحكام منها المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة)(ق).
    89. The Special Rapporteur also recommends that the principles pertaining to the right to freedom of religion or belief be brought to the attention of the relevant authorities and that issue be heavily stressed during the training of the officers involved. UN 89 - وتوصي المقررة الخاصة أيضا بضرورة إطلاع السلطات المختصة على المبادئ المتصلة بالحق في حرية الدين أو المعتقد وبأن تحظى تلك المسألة بتركيز شديد أثناء تدريب الموظفين المعنيين.
    " Concerned at the difficult financial situation and the understaffing of the Office of the High Commissioner and of the Centre, which creates considerable obstacles to carrying out their mandates in full and on time, including those pertaining to the right to development, UN " وإذ يساورها القلق إزاء الحالة المالية الصعبة والنقص فـي عــدد موظفي مكتـب المفـوض السامي والمركز مما يضع عقبات كبيرة على طريـق تنفيـذ ولايتهما بالكامل وفـي الوقت المحـدد، بما فـي ذلـك الولايات المتصلة بالحق في التنمية،
    “(h) Ensuring that gender and issues pertaining to the right to development are mainstreamed into the plan, policies and programmes of ESCWA.” UN " )ح( ضمان إدراج قضايا نوع الجنس والقضايا المتصلة بالحق في التنمية في خطط وسياسات وبرامج اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " .
    2. The Committee has accumulated significant information pertaining to the right to adequate food through examination of States parties' reports over the years since 1979. UN 2- وقد قامت اللجنة بتجميع معلومات ذات أهمية تتصل بالحق في الغذاء الكافي من خلال دراستها لتقارير الدول الأطراف على مدار السنوات منذ عام 1979.
    2. The Committee has accumulated significant information pertaining to the right to adequate food through examination of States parties' reports over the years since 1979. UN 2- وقد قامت اللجنة بتجميع معلومات ذات أهمية تتصل بالحق في الغذاء الكافي من خلال دراستها لتقارير الدول الأطراف على مدار السنوات منذ عام 1979.
    In recent years, however, the Committee had raised broader questions pertaining to the right to life, such as the infant mortality rate, life expectancy and the highly controversial issue of abortion. UN 29- ومع ذلك، طرحت اللجنة في السنوات الأخيرة، أسئلة أوسع نطاقاً تتصل بالحق في الحياة، مثل نسبة وفيات الرضع، والعمر المرتقب ومسألة الإجهاض المثيرة للجدل الشديد.
    He claims violations, inter alia, of article 6 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (pertaining to the right to a fair trial). UN وهو يدعي بأنه قد حدثت انتهاكات شتى، منها مخالفة المادة 6 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (فيما يتصل بالحق في محاكمة عادلة)().
    81. Provisions pertaining to the right to adequate housing should be adopted in all contractual agreements with third parties involved in the organization of the event. UN 81- وينبغي اعتماد أحكام تتعلق بالحق في السكن اللائق في جميع الاتفاقات التعاقدية مع الأطراف الثالثة المشارِكة في تنظيم الحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more