"pertains to the" - Translation from English to Arabic

    • ويتعلق
        
    • صلة هذه اﻷعمال
        
    Draft resolution II pertains to the Arbitration Rules of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) as revised in 2010. UN ويتعلق مشروع القرار الثاني بقواعد التحكيم للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بصيغتها المنقحة في عام 2010.
    Draft resolution III pertains to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions: Supplement on Security Rights in Intellectual Property. UN ويتعلق مشروع القرار الثالث بالدليل التشريعي للجنة بشأن المعاملات المضمونة وبشأن معاملة مجموعة المؤسسات المعسرة.
    Another concern pertains to the accuracy of the measure and the consistency with which it is measured across countries. UN ويتعلق مصدر قلق آخر بدقة القياس واتساقه فيما بين البلدان.
    The first pertains to the management, resolution and prevention of conflicts. UN ويتعلق المجال اﻷول بإدارة الصراعات، وحلها ومنعها.
    7. Invites the Working Group to take into account in its deliberations on developments pertaining to the promotion and protection of the human rights of indigenous people the work, within the framework of their respective mandates, of all thematic special rapporteurs, special representatives, independent experts and working groups as it pertains to the situation of indigenous people; UN ٧ ـ تدعو الفريق العامل إلى أن يضع في اعتباره، أثناء مداولاته بشأن التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين، اﻷعمال التي يضطلع بها، كل في إطار الولاية المسندة إليه، جميع المقررين الخاصين الموضوعيين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة، من حيث صلة هذه اﻷعمال بحالة السكان اﻷصليين؛
    One such item pertains to the proposed Multilateral Consultative Committee (MCC). UN ويتعلق أحد هذه البنود باللجنة الاستشارية المتعددة الأطراف المقترحة.
    Another concern of the Cuban delegation pertains to the need, as the Council consolidates itself, for it to clearly define its working methods and procedures. UN ويتعلق انشغال آخر للوفد الكوبي بالحاجة إلى قيام المجلس، إذ يوطد أركانه، بوضع تعريف واضح لأساليب عمله وإجراءاته.
    Another concern pertains to the accuracy of the measure and the consistency with which it is measured across countries. UN ويتعلق أحد أوجه القلق الأخرى بمدى دقة المقياس وبمدى الاتساق في القياس فيما بين البلدان.
    The present report pertains to the writing and teaching of history, with a particular focus on history textbooks. UN ويتعلق هذا التقرير بكتابة التاريخ وتدريسه، مع التركيز بصفة خاصة على كتب التاريخ المدرسية.
    The proposal pertains to the ongoing support of the system. UN ويتعلق المقترح بالدعم المستمر المقدم إلى النظام.
    8. The above pertains to the civilian sectors of national economies. UN ٨ - ويتعلق ما سبق بالقطاعات المدنية من الاقتصادات الوطنية.
    This pertains to the legal license, an exception to exclusive ownership rights of the author when no agreement from the author is necessary for the use of the work and no obligation arises to pay the author a fee. UN ويتعلق هذا بالترخيص القانوني، وهو استثناء من حقوق الملكية الحصرية للمؤلف عندما لا يكون من الضروري الحصول على موافقة المؤلف لاستخدام أعماله ولا ينشأ أي التزام بدفع رسوم إلى المؤلف.
    ● The third factor pertains to the weak state of physical, financial and administrative infrastructures for regional trade, testifying to the lack of serious attention to the need for such pillars of regional integration. UN ويتعلق العامل الثالث بضعف حالة البنى اﻷساسية المادية والمالية واﻹدارية المتصلة بالتجارة اﻹقليمية، مما يبرز انعدام الاهتمام الجدي بالحاجة إلى مقومات التكامل اﻹقليمي هذه.
    Expenditure is inclusive of an amount of $915,600 for other travel of which $616,600 relates to Headquarters and the balance pertains to the field. UN وتشمل النفقات مبلغ 600 915 دولار للسفر في مهام أخرى، منها مبلغ 500 616 دولار متعلق بالمقر ويتعلق المبلغ المتبقي بالميدان.
    Another aspect pertains to the fact that the countries of the Rio Group have endorsed the need to establish innovative financial mechanisms to strengthen democratic governance and contribute to overcoming poverty by raising new resources for productive investment and creating decent jobs. UN ويتعلق جانب آخر بأن بلدان مجموعة ريو قد أقرت ضرورة إنشاء آليات مالية مبتكرة لتعزيز الحكم الديمقراطي والإسهام في التغلب على الفقر بجمع موارد جديدة للاستثمار المنتج وإنشاء وظائف مناسبة.
    7. That equally pertains to the scatterable mines dispensed with the use of land-based systems at random from a distance of up to 500 metres. UN 7- ويتعلق ذلك بالقدر نفسه بالألغام القابلة للنشر التي تنشر عشوائياً باستخدام نظم أرضية من مسافة تصل إلى 500 متر.
    112. The third pertains to the availability of the necessary resources for the Department of Humanitarian Affairs to carry out its mandated activities. UN ١١٢ - ويتعلق الموطن الثالث بمدى توافر الموارد الضرورية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية لتضطلع باﻷنشطة المحددة في ولاياتها.
    The application pertains to the Clipperton-Clarion Fracture Zone of the north-east Pacific Ocean. UN ويتعلق الطلب بمنطقة صدع كليبيرتون - كلاريون في شمال شرق المحيط الهادئ.
    73. Two aspects of the treaty publication process, however, will require vigilance if the backlog is to be kept in check. The first pertains to the translation of treaties. UN 73 - بيد أنه يلزم توخي الحذر فيما يتعلق بجانبين في عملية نشر المعاهدات إذا كان لا بد من إحكام السيطرة على حجم العمل المتأخر، ويتعلق الجانب الأول بالترجمة التحريرية للمعاهدات.
    Draft resolution II pertains to the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation, as completed and adopted by the Commission, and requests the Secretary-General to publish its text and transmit it to Governments. UN ويتعلق مشروع القرار الثاني بالدليل العملي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، على النحو المستكمل والمعتمد من اللجنة، ويطلب إلى الأمين العام أن ينشر نصّه وأن ينقله إلى الحكومات.
    5. Invites the Working Group to take into account in its deliberations on developments pertaining to the promotion and protection of the human rights of indigenous people the work, within the framework of their respective mandates, of all thematic special rapporteurs, special representatives, independent experts, working groups and expert seminars as it pertains to the situation of indigenous people; UN ٥- تدعو الفريق العامل إلى أن يضع في اعتباره، أثناء مداولاته بشأن التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين، اﻷعمال التي يضطلع بها، كل في إطار الولاية المنوطة به، جميع المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع معينة والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة والحلقات الدراسية للخبراء من حيث صلة هذه اﻷعمال بحالة السكان اﻷصليين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more