"pertinent issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل ذات الصلة
        
    • القضايا ذات الصلة
        
    • مسائل ذات صلة
        
    • مسائل وجيهة تتصل
        
    • قضايا ذات صلة
        
    • من المسائل الهامة
        
    • المسائل الوجيهة
        
    While focusing on the pertinent issues of the present, we must not shy away from addressing the unresolved issues of the recent past. UN وبينما نركز على المسائل ذات الصلة بالحاضر، يجب ألا نتحاشى التصدي لقضايا الماضي القريب التي لم تُحل.
    The consultations were on pertinent issues related to the work of the Conference. UN وتناولت هذه المشاورات المسائل ذات الصلة بعمل المؤتمر.
    A clear set of legislative recommendations, followed by an explanatory discussion of the pertinent issues and possible options, would be more useful. UN وسيكون من الأنفع وضع مجموعة واضحة من التوصيات التشريعية، يتلوها عرض تفسيري يتناول المسائل ذات الصلة والخيارات الممكنة.
    The role of the Network is to identify a preferred network structure; and raise the pertinent issues facing Indigenous people with a disability. UN ودور الشبكة هو تحديد هيكل تفصيلي للشبكة، وطرح القضايا ذات الصلة التي تواجه السكان الأصليين المعاقين.
    The national reports review the competition policy systems in each of the above-mentioned countries and serve as a basis for a comparative assessment report that addresses pertinent issues from a subregional perspective. UN وتستعرض التقارير الوطنية النظم المتعلقة بسياسة المنافسة في كل بلد من البلدان المذكورة أعلاه وهي تفيد كأساس لوضع تقرير تقييمي شامل يتناول القضايا ذات الصلة من منظور دون إقليمي.
    The IMO secretariat remains ready to bring to the attention of the Committee any pertinent issues on which the parties to the Montreal Protocol may wish to seek clarification. UN وتظل أمانة هذه المنظمة على أهبة الاستعداد لكي توجه انتباه اللجنة إلى أي مسائل ذات صلة قد تلتمس الأطراف في بروتوكول مونتريال توضيحات بشأنها.
    Observations on pertinent issues Related to Mines Other than Anti-Personnel Mines UN ملاحظات بشأن مسائل وجيهة تتصل بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Therefore, in this statement, Uganda hails the position of the Security Council on pertinent issues and reflects on some matters of concern raised in the resolution. UN ومن ثم تحيي أوغندا في هذا البيان موقف مجلس الأمن إزاء المسائل ذات الصلة وتنظر في بعض المسائل التي أثيرت في القرار.
    Gathering complete information on pertinent issues remains a challenge and therefore the relationship with other sectors is pivotal. UN ويظل جمع المعلومات الكاملة حول المسائل ذات الصلة يشكِّل تحدياً، ومن ثم فإنَّ العلاقة مع القطاعات الأخرى أمر حيوي.
    These discussions deal with an important aspect of the work of the United Nations and should continue, with a view to clarifying the pertinent issues. UN وهذه المناقشات تتناول جانبا هاما من عمل اﻷمم المتحدة وينبغي أن تستمر، لتوضيح المسائل ذات الصلة.
    We shall address the pertinent issues in some detail under the appropriate agenda item later on. UN وسنتناول فيما بعد المسائل ذات الصلة بشيء من التفصيل في ظل البند الملائم من جــــدول اﻷعمال.
    121. The goal remains comprehensive peace and the resolution of all pertinent issues. UN ١٢١ - ويظلّ الهدف هو السلام الشامل وتسوية جميع المسائل ذات الصلة.
    Views were expressed on pertinent issues for the review, such as bridging the digital divide, capacity-building and digital education, financial mechanisms, Internet governance and implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit. UN وأُبديت آراء بشأن المسائل ذات الصلة بالاستعراض مثل سد الفجوة الرقمية وبناء القدرات والتعليم الرقمي والآليات المالية وإدارة الإنترنت وتنفيذ نتائج القمة العالمية ومتابعتها.
    The Strategy also identifies rules for conducting coordination and interaction, the exchange of information, risk assessment, cooperation with littoral countries, and other pertinent issues. UN وتحدد الاستراتيجية أيضا قواعد سير أعمال التنسيق والتفاعل، وتبادل المعلومات، وتقييم المخاطر، والتعاون مع البلدان الساحلية، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالموضوع.
    Since their establishment in 2000, the Millennium Development Goals have caused dramatic global changes involving pertinent issues that affect human life. UN منذ تحديد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000 أدّت هذه الأهداف إلى تغيُّرات عالمية مثيرة على صعيد القضايا ذات الصلة التي تؤثر على حياة الإنسان.
    The national reports review the competition policy systems in each country above, and serve as a basis for the present comparative assessment report that addresses pertinent issues from a sub-regional perspective. UN وتستعرض التقارير الوطنية نُظم سياسة المنافسة في كل من البلدان المذكورة أعلاه، وتُستخدم هذه التقارير كأساس لتقرير التقييم المقارن الحالي الذي يتناول القضايا ذات الصلة من منظور دون إقليمي.
    The conference brought together representatives of Governments, international organizations, the private financial and legal sector, academia and civil society to examine pertinent issues in debt management. UN وحضر المؤتمر ممثلون عن الحكومات، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص المالي والقانوني، والدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني للنظر في القضايا ذات الصلة بإدارة الديون.
    The UNCTAD secretariat also uses technical assistance activities to ensure that its research work is in tune with the complex Palestinian reality and to promote consensus on pertinent issues. UN كما تستخدم أمانة الأونكتاد أنشطة المساعدة التقنية من أجل ضمان أن يكون عملها البحثي مواكِباً للواقع الفلسطيني المعقّد، وتعزيز التوصل إلى توافق في الآراء حول القضايا ذات الصلة.
    It seeks to raise pertinent issues for the Committee on Science and Technology (CST) to discuss and evaluate, with a view to formulating under the Convention a method for monitoring the implementation of the 10-year plan. UN وهي ترمي إلى إثارة مسائل ذات صلة تتولى لجنة العلم والتكنولوجيا بوجه التحديد تقييمها ومناقشتها كي يتسنى للاتفاقية بلورة طريقة لمتابعة تنفيذ خطة السنوات العشر هذه.
    Dr. Luck suggested that Article 99 of the Charter could encompass the responsibility to protect, as the Secretary-General could inform the Council of any pertinent issues in this regard. UN وذكر الدكتور لاك أن المادة 99 من الميثاق يمكن أن يفهم منها أنها تشمل مسؤولية الحماية؛ بما أن بإمكان الأمين العام إعلام المجلس بأية مسائل ذات صلة بهذا الأمر.
    Observations on pertinent issues Related to Mines Other than Anti-Personnel Mines UN ملاحظات بشأن مسائل وجيهة تتصل بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    While it had played a leading role in these matters in the 1960s and continued to raise pertinent issues and to provide interesting ideas, the United Nations had been overtaken by the Bretton Woods institutions. UN فبينما قامت المنظمة بدور ريادي في هذه المسائل في الستينات، ثم دأبت على إثارة قضايا ذات صلة وتقديم أفكار مفيدة، نجد أن مؤسسات بريتون وودز تجاوزت الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة.
    The Units activities have brought into scrutiny some pertinent issues in both the domestic setting and the workplace. UN وقد سلطت أنشطة الوحدات الضوء على عدد من المسائل الهامة سواء في البيئة المنزلية أو في محل العمل.
    The Conference gave debt officials a forum to discuss pertinent issues in debt and finance and share experiences. UN وأتاح المؤتمر للمسؤولين عن الديون مُنتدى لمناقشة المسائل الوجيهة المتصلة بالديون والتمويل ولتقاسم التجارب في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more