"pervasive poverty" - Translation from English to Arabic

    • تفشي الفقر
        
    • انتشار الفقر
        
    • الفقر المتفشي
        
    • من الفقر المدقع
        
    • بتفشي الفقر
        
    The pervasive poverty in these countries warranted urgent action for accelerating the growth process. UN ويقتضي تفشي الفقر في هذه البلدان اتخاذ إجراءات عاجلة لتعجيل عملية النمو.
    Moreover, pervasive poverty and unemployment create social conditions that make it relatively easy to incite people to violence, notably disaffected youths. UN وعلاوة على ذلك، فإن تفشي الفقر والبطالة يوجد ظروفا اجتماعية تجعل من السهل نسبيا تحريض الناس على العنف، ولا سيما الشباب المتمرد.
    Environment ministers may wish to identify and discuss the key features of an effective system of global environmental governance in light of the constraints and challenges imposed by pervasive poverty. UN وقد يود وزراء البيئة تحديد ومناقشة المعالم الأساسية لنظام فعال للإدارة البيئية العالمية في ضوء القيود والتحديات التي يفرضها تفشي الفقر.
    But the prospects for domestic resource mobilization in Africa remain bleak, given the limited or non-existent savings and pervasive poverty levels. UN غير أن آفاق تعبئة الموارد المحلية في أفريقيا تظل قاتمة نظرا لمحدودية أو عدم وجود المدخرات، ولمستويات انتشار الفقر.
    pervasive poverty amplifies the impact of even small-scale natural disasters, a regular occurrence in Tajikistan. UN وحتى الكوارث الطبيعية الصغيرة النطاق التي تحدث بانتظام في طاجيكستان تضاعف تأثيرها بسبب انتشار الفقر.
    In this context, the achievement of Millennium Development Goals and the formulation of national poverty reduction strategies in tune with the productive capacity-building needs of the economy are the critical policy shocks needed by the least developed countries to break out of the pervasive poverty trap haunting them and unleash their growth potential. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تتمشى مع احتياجات الاقتصاد إلى بناء القدرة الإنتاجية يشكلان، في هذا السياق، أداتين حاسمتين من أدوات السياسة العامة يتسنى بهما انتشال أقل البلدان نموا من هوة الفقر المتفشي الملازم لها وتفجير طاقات النمو الكامنة لديها.
    Particularly in countries with pervasive poverty, economic rights are as important as civil and political rights. UN والحقوق الاقتصادية هامة بقدر أهمية الحقوق المدنية والسياسية، لا سيما في البلدان التي تعاني من الفقر المدقع.
    The Committee notes that certain factors, including pervasive poverty and natural disasters, notably severe flooding and cyclones, impede the implementation of the rights of the child in the State party. UN 7- تلاحظ اللجنة أن هناك عوامل معينة تعوق إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف، منها تفشي الفقر والكوارث الطبيعية، ولا سيما الفيضانات والأعاصير.
    85. The mission is of the opinion that pervasive poverty is an important root cause of unrest in Haiti, and stresses therefore that there can be no genuine stability in the country without the strengthening of its economy. UN 85 - ترى البعثة أن تفشي الفقر يشكل سببا أساسيا مهما من أسباب اضطراب الوضع في هايتي، ولهذا فإنها تؤكد بأنه لا يمكن أن يعم الاستقرار الحقيقي في البلد بدون تعزيز اقتصاده.
    Underlining that pervasive poverty is an important root cause of unrest in Haiti, and stressing that there can be no genuine stability without strengthening its economy, including through a long-term strategy for sustainable development and the strengthening of Haitian institutions, UN وإذ يؤكد أن تفشي الفقر يشكل سببا أساسيا مهما من أسباب اضطراب الوضع في هايتي، وإذ يشدد على أنـه لا يمكن أن يعم الاستقرار الحقيقي في البلد ما لم يتم تعزيز اقتصاده، بطرق منها وضع استراتيجية طويلة الأجل للتنمية المستدامة وتوطيد المؤسسات الهايتية،
    Underlining that pervasive poverty is an important root cause of unrest in Haiti, and stressing that there can be no genuine stability without strengthening its economy, including through a long-term strategy for sustainable development and the strengthening of Haitian institutions, UN وإذ يؤكد أن تفشي الفقر يشكل سببا أساسيا مهما من أسباب اضطراب الوضع في هايتي، وإذ يشدد على أنـه لا يمكن أن يعم الاستقرار الحقيقي في البلد ما لم يتم تعزيز اقتصاده، بطرق منها وضع استراتيجية طويلة الأجل للتنمية المستدامة وتوطيد المؤسسات الهايتية،
    In the Malmö Declaration ministers underscored that the root causes of global environmental degradation are embedded in social and economic problems such as pervasive poverty, unsustainable production and consumption patterns, inequity in distribution of wealth, and the debt burden. UN وقد شدد الوزارء في إعلان مالمو على أن الأسباب الرئيسية للتدهور البيئي العالمي تتركز في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية ، مثل تفشي الفقر ، والأنماط غير المستدامة للانتاج والاستهلاك ، والإجحاف في توزيع الثروة ، وأعباء الديون .
    65. The Committee urges the State party to continue strong and systematic efforts to reduce pervasive poverty and to focus on children and adolescents, in particular the most disadvantaged, as part of a comprehensive social equity strategy that goes beyond financial measures and that is based on reliable statistics and evidence. UN 65- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الفعالة والمنهجية للحد من تفشي الفقر والتركيز على الأطفال والمراهقين، خاصة أشدهم حرمانا، في إطار استراتيجية شاملة للعدالة الاجتماعية تتجاوز التدابير المالية وتقوم على إحصاءات وأدلة موثوق بها.
    I am pleased that today the Council is convinced that pervasive poverty is truly a main root cause of unrest in Haiti. UN ويسرني أن المجلس مقتنع اليوم بأن انتشار الفقر يمثل حقا أحد الأسباب الأساسية للقلاقل في هايتي.
    The impact of the long civil war has been exacerbated by the pervasive poverty that now affects over half of the population, replacing war as the primary threat to security. UN وقد ضاعف من أثر الحرب اﻷهلية الطويلة اﻷمد، انتشار الفقر الذي يؤثر حاليا فيما يزيد على نصف السكان، والذي حل محل الحرب بوصفه التهديد الرئيسي لحالة اﻷمن.
    It was hampered by pervasive poverty, increasing inequalities, infectious diseases, armed conflicts, intolerance, terrorism, environmental degradation and natural disasters. UN ويعطله انتشار الفقر وازدياد التفاوتات والأمراض السارية والنزاعات المسلحة وعدم التسامح والإرهاب وتدهور البيئة والكوارث الطبيعية.
    pervasive poverty also leads to environmental degradation as people have to eat into the environmental capital stock simply to survive, but this in turn undermines the productivity of key assets on which livelihood depends. UN كما أن انتشار الفقر على نطاق واسع يؤدي أيضاً إلى تدهور البيئة لأن السكان يقتطعون من موارد البيئة لمجرد البقاء على قيد الحياة، ولكن هذا يقوض بدوره إنتاجية الأصول الرئيسية التي تعتمد عليها سبل العيش.
    In this context, the achievement of the Millennium Development Goals and the formulation of national poverty reduction strategies in tune with the productive capacity-building needs of the economy are critical policy shocks required in order for developing countries to break out of the pervasive poverty trap by which they are haunted, and unleash their growth potential. UN وفي هذا السياق، يعد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وصياغة استراتيجيات وطنية للحد من الفقر وفقا لاحتياجات بناء القدرات الإنتاجية للاقتصاد صدمات بالغة الأهمية على صعيد السياسة وهي مطلوبة حتى يمكن للبلدان النامية أن تخرج من مستنقع الفقر المتفشي الغارقة فيه.
    (c) Slow progress witnessed in the least developed countries is mainly due to structural weaknesses -- a combination of pervasive poverty and weak institutional, technical and human capacities; UN (ج) السبب الأساسي في بطء خطوات التقدم المحرز في أقل البلدان نموا هو الضعف الهيكلي - وهو تركيبة مزدوجة من الفقر المتفشي وضعف القدرات المؤسسية والتقنية والبشرية؛
    The Malmö Ministerial Declaration, in which the international community stated that the root causes of global environmental degradation were embedded in social and economic problems, such as pervasive poverty, unsustainable production and consumption patterns and inequity in distribution of wealth, and the debt burden, continues to provide the broader context within which environmental goals must be pursued. UN 53 - إن إعلان مالمو الوزاري الذي ذكرت فيه الجماعة الدولية أن الأسباب الجذرية للتدهور البيئي العالمي موجودة في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية مثل الفقر المتفشي وأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وعدم المساواة في توزيع الثروة، وعبء الديون. ولا يزال هذا الإعلان يشكل إطارا أوسع ينبغي السعي لتحقيق الأهداف البيئية داخله.
    4. Development gains over the past years were being reversed, with developing countries and vulnerable populations disproportionately affected by pervasive poverty, increasing inequalities between and within countries, the spread of infectious diseases, armed conflicts, intolerance, environmental degradation and natural disasters. UN 4 - وأشار إلى أن مكاسب التنمية تراجعت على مدى السنوات الماضية، مع تأثر البلدان النامية والسكان الضعفاء بشكل غير متناسب بتفشي الفقر وزيادة الفوارق بين البلدان وداخلها وانتشار الأمراض المعدية والنزاعات المسلحة والتعصب وتدهور البيئة والكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more