"petition to" - Translation from English to Arabic

    • التماس إلى
        
    • عريضة إلى
        
    • الالتماس إلى
        
    • الالتماس الرامي إلى
        
    • التماساً إلى
        
    • التظلم أمام
        
    • التماس الى
        
    • التماس قُدم إلى
        
    • تقديم التماس أمام
        
    • تظلم إلى
        
    • بالتماس إلى
        
    • التماس قدمه إلى
        
    • التماسا إلى
        
    • الالتماس المقدم من
        
    • إلتماس
        
    The need to prolong the postponement was re-evaluated thereafter, and all such orders could be challenged in a petition to the Supreme Court. UN وبعد ذلك يتم إعادة تقييم الحاجة إلى التأجيل ويمكن الطعن في جميع هذه الأوامر من خلال تقديم التماس إلى المحكمة العليا.
    A party can seek enforcement of a mediated settlement through a petition to the Dispute Tribunal. UN ويمكن لطرف ما السعي لإنفاذ تسوية تم التوصل إليها عن طريق الوساطة، بتقديم التماس إلى محكمة المنازعات.
    The law also regulates the right to make a petition to the Grand National Assembly. UN وينظم القانون أيضا الحق في رفع عريضة إلى الجمعية الوطنية الكبرى.
    On an unspecified date, he submitted such a petition to the Sol-Iletsk District Court of the Orenburg Region. UN وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ هذا الالتماس إلى محكمة سول - إيلتسك المحلية في منطقة أورنبرغ.
    The DOJ and the Federal Trade Commission (FTC) filed a joint amicus curae brief to support the petition to overturn the decision, arguing that such an expansive interpretation of the FTAIA would greatly expand the potential liability for treble damages in United States courts and would thereby deter members of international cartels from seeking amnesty from criminal prosecution by the United States Government. UN واشتركت وزارة العدل ولجنة التجارة الاتحادية في تقديم خلاصة صديق المحكمة لدعم الالتماس الرامي إلى إلغاء القرار محتجتين بأن التوسع في تفسير قوانين تحسينات مكافحة الاحتكار سيزيد بقدر كبير من احتمال المسؤولية لتقديم تعويضات ثلاثية الأضعاف في محاكم الولايات المتحدة وسيثني بالتالي أعضاء الكارتلات الدولية عن السعي للحصول على العفو من الملاحقة الجنائية من قبل حكومة الولايات المتحدة.
    Any citizen may submit a petition to the Commission with regard to alleged infractions by official authorities in the area of human rights. UN ويجوز لأي مواطن أن يقدم التماساً إلى اللجنة يخص الانتهاكات التي يدعى ارتكابها من جانب السلطات الرسمية في مجال حقوق الإنسان.
    Second, Section 170 of the Constitution provides for the right of Thai citizens to submit a petition to the Parliament for consideration. UN ثانيا، ينص الباب 170 من الدستور على حق مواطني تايلند في تقديم التماس إلى البرلمان من أجل النظر فيه.
    In order to be able to submit a petition to the Chancellor of Justice, no court judgment may have entered into force in the same matter and there may not be a court proceeding or a compulsory pre-trial complaint proceeding pending in the matter. UN وبغية أن يتمكن الشخص من تقديم التماس إلى قاضي القضاة، لا يجوز أن يكون حكم قد صدر عن محكمة في نفس المسألة ولا يجوز أن تكون هناك أية دعوى أمام المحاكم ولاأو أي إجراء إلزامي اينتظر التحقيق في المسألة.
    :: Another form of appeal is embodied in the right of any person to submit a petition to the Israeli Supreme Court sitting as the High Court of Justice, if injury has been caused by any governmental authority. UN :: ويتجسـَّـد شكل آخر من أشكال استئناف قرار الرفض في حـق أي شخص في تقديم التماس إلى المحكمة العليا الإسرائيلية التي تمثل القضاء العالي، إذا تسببــت أي سلطة حكومية في إلحاق ضرر بأي شخص.
    On local remedies being exhausted, there is a right of individual petition to the European Court of Human Rights. UN وعند استنفاذ تدابير الانتصاف المحلية، يحق للفرد تقديم التماس إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    On that basis Spain submitted a petition to the Security Council, which was formulated in the hours immediately following the attack and which I now regret. UN وهذا ما حدا بنا للأسف إلى تقديم التماس إلى مجلس الأمن في الساعات التي تلت مباشرة تلك الهجمات.
    155 Manhattan project scientists sent a petition to President Truman begging him not to use the bomb, but they had created a demon too great to resist. Open Subtitles 155 مشروع مانهاتن العلماء بعث التماس إلى الرئيس ترومان توسول له بعدم استخدام القنبلة
    2.5 The author argues that he submitted a petition to the Kyiv City Court on 20 January 2000 under section 74, parts 2 and 3, of the Criminal Code. UN 2-5 ويحتج صاحب البلاغ بأنه قدم عريضة إلى محكمة مدينة كييف في 20 كانون الثاني/يناير 2000 بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 74 من القانون الجنائي.
    Mr. Mesli points out that the issue of jurisdiction was the subject of a petition to declare the military court incompetent addressed to the indictments chamber presided over by the president of the military court. UN ويشير السيد مسلي إلا أن مسألة الاختصاص قدمت بشأنها عريضة إلى غرفة الاتهام التي يرأسها رئيس المحكمة العسكرية لطلب إعلان عدم اختصاص المحكمة العسكرية.
    The the Deputy Superintendent of Police further held that the uncertainty concerning the provenance of the bullet should make it impossible for the author to submit such a petition to the Supreme Court. UN وأكد نائب رئيس الشرطة كذلك أن الشك بشأن مصدر الرصاصة يتعين أن يحول دون تقديم صاحب البلاغ هذا الالتماس إلى المحكمة العليا.
    On an unspecified date, he submitted such a petition to the Sol-Iletsk District Court of the Orenburg Region. UN وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ هذا الالتماس إلى محكمة سول - إيلتسك المحلية في منطقة أورنبرغ.
    The DOJ and the Federal Trade Commission (FTC) filed a joint amicus curae brief to support the petition to overturn the decision, arguing that such an expansive interpretation of the FTAIA would greatly expand the potential liability for treble damages in United States courts and would thereby deter members of international cartels from seeking amnesty from criminal prosecution by the United States Government. UN واشتركت وزارة العدل ولجنة التجارة الاتحادية في تقديم خلاصة صديق المحكمة لدعم الالتماس الرامي إلى إلغاء القرار محتجتين بأن التوسع في تفسير قانون تحسين مكافحة الاحتكار سيضاعف إمكانيات الطعن أمام محاكم الولايات المتحدة للحصول على تعويضات ثلاثية وسيثني بالتالي أعضاء الكارتلات الدولية عن السعي للحصول من حكومة الولايات المتحدة على العفو من الملاحقة الجنائية.
    Anyone affected by an expulsion order could submit a petition to the Directorate-General of National Security, which had a specialized unit for such matters, for review of the case. UN ويمكن ﻷي شخص يتعرض ﻷمر طرد أن يقدم التماساً إلى المديرية العامة لﻷمن الوطني، فلديها وحدة خاصة تعالج هذه المسائل، من أجل إعادة النظر في أمر طرده.
    In 1987, this judicial protection was strengthened when Malta ratified the right of individual petition to the European Court of Human Rights. UN وفي عام 1987، عُزِّزت هذه الحماية القضائية عندما صدّقت مالطة على حق الأفراد في التظلم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    I urge the Committee to have pity on our families, if not with a resolution then with a letter or petition to the President of the United States, individually or collectively, urging the unconditional amnesty of our patriotic brothers and sisters in prison. UN إنني أحث اللجنة على أن تتعاطف مع أسرنا، إن لم يكن بقرار فبرسالة أو التماس الى رئيس الولايات المتحدة، بشكل انفرادي أو جماعي، يحث على العفو غير المشروط عن أشقائنا وشقيقاتنا المواطنين في السجون.
    The Israel Electric Corporation began connecting schools in unauthorized villages following a petition to the High Court of Justice by Adalah in July 2009. UN وشرعت شركة كهرباء إسرائيل في ربط مدارس في قرى غير مرخصة بناء على التماس قُدم إلى محكمة العدل العليا في تموز/يوليه 2009.
    The right of individual petition to the European Court of Human Rights was extended to the Turks and Caicos Islands. UN وتم توسيع نطاق حق الأفراد في تقديم التماس أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ليشمل جزر تركس وكايكوس.
    Any such person could file a petition to the Supreme Court sitting as the High Court of Justice. UN ويمكن لهذا الشخص تقديم تظلم إلى المحكمة العليا المعقودة بصفتها محكمة العدل العليا.
    On local remedies being exhausted, there is a right of individual petition to the European Court of Human Rights. UN وبعد استنفاد وسائل التقاضي المحلية، يحق للفرد التقدم بالتماس إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Finally, the lawyer reports that the Chief of the detention facility in question has prevented the author from signing his review petition to the Supreme Court, which he had to prepare on his own, so as to hand it to a representative of the French Embassy in Nepal. UN وأخيراً، تفيد المحامية أن رئيس مرفق الاحتجاز المذكور منع صاحب البلاغ من التوقيع على التماس قدمه إلى المحكمة العليا لكي يعاد النظر في قضيته، وهو التماس كان عليه أن يعده بنفسه لتسليمه إلى ممثل السفارة الفرنسية في نيبال.
    The trust is expected to file its petition to the Court later this year. UN ومن المنتظر أن يرفع الصندوق التماسا إلى المحكمة في أواخر هذا العام.
    Mr. Underwood contested the result on the basis of how the vote was counted, but in May 2007, the United States Supreme Court denied Mr. Underwood's petition to hear the issue. (For more details, see the 2007 working paper (A/AC.109/2007/16, para. 11)). UN وطعن السيد أندروود في النتيجة مستندا في ذلك إلى طريقة عد الأصوات، لكن في أيار/مايو 2007، رفضت المحكمة العليا في الولايات المتحدة الالتماس المقدم من السيد أندروود لكي تنظر في المسألة(). (لمزيد من التفاصيل انظر ورقة العمل A/AC.109/2007/16، الفقرة 11).
    So, private citizen "me" can submit a petition to get a zoning waiver approved. Open Subtitles ّ مثل في نهاية الاجتماع - لذا فإن المواطن العادي -أنا يمكنني تقديم إلتماس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more