"petitioned" - Translation from English to Arabic

    • التماسا إلى
        
    • التماساً إلى
        
    • وقدموا التماسات إلى هيئات
        
    • عريضة إلى
        
    • بالتماس إلى
        
    • إلتماساً
        
    • وقدمت التماسات إلى هيئات
        
    • التمس من
        
    • التمست من
        
    • وأرسلن عرائض إلى
        
    • بالتماسات إلى
        
    • الملتمس
        
    • عرضوا قضيتهم
        
    • طلبا إلى
        
    • يقدم التماساً كتابياً إلى
        
    He petitioned the Minister of Justice asking that assurances be sought that the death penalty would not be imposed. UN إذ قدم التماسا إلى وزيرة العدل يطلب فيه التماس ضمانات بعدم فرض عقوبة اﻹعدام.
    2.6 On 20 April 2001, the author petitioned the Federal Minister of Justice and the Federal President to intervene in his case. UN 2-6 وفي 20 نيسان/أبريل 2001، قدم صاحب البلاغ التماساً إلى كل من وزير العدل الاتحادي والرئيس الاتحادي للتدخل في قضيته.
    After the victim's immediate family petitioned the court, a thorough criminal investigation was conducted which led to the issuance of an indictment and the referral of the case to the province of Isfahan criminal court. UN وبعد أن قدمت عائلة الضحية المباشرة عريضة إلى المحكمة، أجريت تحقيقات جنائية شاملة أسفرت عن إصدار قرار اتهامي وإحالة القضية إلى المحكمة الجنائية في مقاطعة أصفهان.
    Marshallese leaders petitioned the United Nations to put a halt to the testing of nuclear weapons. UN وقد تقدم الزعماء المارشاليون بالتماس إلى الأمم المتحدة لفرض وقف على تجريب الأسلحة النووية.
    Well, at least tell me you've petitioned the city for temporary two-way access for your deliveries. Open Subtitles حسناً , على الأقل أخبريني أنكِ قدمتي إلتماساً مؤقتاً للمدينة للعبور في إتجاهين لأجل طلبياتك
    He petitioned the Minister of Justice asking that assurances be sought that the death penalty would not be imposed. UN إذ قدم التماسا إلى وزيرة العدل يطلب فيه التماس ضمانات بعدم فرض عقوبة الاعدام.
    On 14 December 2011, the Government petitioned the Ninth Circuit for a rehearing. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2011، قدمت الحكومة التماسا إلى الدائرة التاسعة لإعادة النظر في القضية.
    On 14 December 2011, the Government petitioned the Ninth Circuit for rehearing. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2011، قدمت الحكومة التماسا إلى الدائرة التاسعة لإعادة النظر في القضية.
    Their father has petitioned the Head of the Political Security Services, Mr. Ghalib Al Kamsh, but to no avail. UN وقد قدم والدهم التماساً إلى رئيس جهاز الأمن السياسي، السيد غالب القمش، ولكن دون جدوى.
    Because the applicant had concurrently petitioned the Zhejiang province people's government to investigate the constitutionality of the standard documents on compensation for demolition and resettlement in Hangzhou, the request has been forwarded to the relevant department of the Zhejiang provincial government and is currently being processed in accordance with procedure. UN ونظراً إلى أن صاحب الطلب قدم في الوقت نفسه التماساً إلى حكومة الشعب لمقاطعة تشجيانغ للتحقيق في مدى دستورية الوثائق الموحدة المتعلقة بالتعويض عن الهدم وإعادة التوطين في مدينة هانغتشو، أُحيل الطلب إلى الإدارة المختصة في حكومة مقاطعة تشجيانغ، وتجري معالجة الطلب حالياً وفقاً للإجراءات المعمول بها.
    On 28 October 2002, Baknazarov petitioned the General Prosecutor to investigate into Eldiyar Umetaliev's death. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدّم بيكنازاروف عريضة إلى المدعي العام يطلب منه فتح تحقيق في وفاة إلديار أوميتالييف.
    On 28 October 2002, Baknazarov petitioned the General Prosecutor to investigate into Eldiyar Umetaliev's death. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدّم بيكنازاروف عريضة إلى المدعي العام يطلب منه فتح تحقيق في وفاة إلديار أوميتالييف.
    Their father, Ismaili Sidi Mouloud, had petitioned the Committee on the subject at its previous session. UN وقد تقدم أبوهما اسماعيلي سيدى مولود بالتماس إلى اللجنة حول هذا الموضوع في دورته السابقة.
    We already petitioned the judge for a release from custody. Open Subtitles سبق وقدمنا إلتماساً للقاضي من أجل إخلاء السبيل.
    The State party observes that, as may be seen from the author's complaint, she has written letters to political and administrative authorities, petitioned advisory or mediation bodies and petitioned representatives of the prosecution service (chief prosecutors and public prosecutors) but has not, strictly speaking, initiated legal action and seen it through to its conclusion by pursuing all available remedies. UN وتلاحظ الدولة الطرف من خلال الشكوى المقدمة من صاحبة البلاغ أن هذه الأخيرة وجهت رسائل إلى سلطات سياسية أو إدارية وقدمت التماسات إلى هيئات استشارية أو هيئات وساطة وأرسلت عرائض إلى ممثلي النيابة العامة (المدعون العامون أو وكلاء الجمهورية) دون اللجوء إلى إجراء الطعن القضائي بمعناه الدقيق ومتابعته حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة.
    On 12 November, he petitioned the High Court to issue an injunction forbidding the GSS from torturing him during interrogation. UN وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، التمس من المحكمة العليا إصدار أمر يمنع جهاز اﻷمن العام من تعذيبه خلال استجوابه.
    14. The Committee notes with concern that the State party has not taken any initiatives to properly supervise the investigations to ensure their fairness and that it was the National Human Rights Commission which petitioned the Supreme Court to that effect, resulting in an order directing the State party to reopen 2,017 cases. UN 14- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تتخذ أية مبادرة للإشراف على نحو سليم على عمليات التحقيق من أجل ضمان نزاهتها وأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان هي التي التمست من المحكمة العليا ذلك مما أدى إلى إصدار أمر إلى الدولة الطرف بإعادة فتح ملفات 017 2 قضية.
    For example, also as a result of procrastination four Palestinians who had been injured by the police on the Temple Mount in 1989 and who petitioned the High Court of Justice for compensation and whose case was transferred to a special interministerial committee appeared before that committee only in December 1995. UN وعلى سبيل المثال، ومن جراء المماطلة أيضا، يلاحظ أن أربعة من الفلسطينيين كانوا قد أصيبوا بجراح على يد الشرطة في الحرم الشريف في عام ١٩٨٩، تقدموا بالتماسات إلى المحكمة العليا مطالبين بتعويض، وأحيلت قضيتهم إلى لجنة وزارية مشتركة خاصة، ولكنهم لم يمثلوا أمام هذه اللجنة إلا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    The petitioned and the designating Government(s) may, as appropriate, consult with the Chairman of the Committee during the course of any such bilateral consultations; UN وللحكومة (الحكومات) الملتمس منها وصاحبة الاقتراح التشاور، حسب الاقتضاء، مع رئيس اللجنة أثناء إجراء أي من هذه المشاورات الثنائية؛
    As may be seen from the authors' statements, the complainants have petitioned political and administrative authorities, advisory or mediation bodies and representatives of the prosecution service (chief prosecutors and public prosecutors), but have not actually initiated legal proceedings by availing themselves of all available remedies of appeal and cassation. UN وتستنتج الدولة الطرف من إفادات أصحاب البلاغات() أن المشتكين عرضوا قضيتهم على سلطات سياسية أو إدارية، وهيئات استشارية أو على هيئات الوساطة وممثلي النيابة العامة (المدّعون العامون أو وكلاء الجمهورية) ولم يقوموا بإجراء قضائي بالمعنى الحرفي، أو يستخدموا كافة طرق الطعن استئنافاً ونقضاً.
    Baruch Ben-Yosef also petitioned the Court the same day concerning the legality of his detention. UN كما قدم باروخ بن يوسف طلبا إلى المحكمة في نفس اليوم بشأن مشروعية اعتقاله.
    4.1 In its submission of 28 August 1997, the State party challenges the admissibility of the communication under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, claiming that domestic remedies have not been exhausted as the author has not petitioned the Judicial Committee of the Privy Council. UN 4-1 تطعن الدولة الطرف، في بيانها المقدم في 28 آب/أغسطس 1997، في جواز قبول البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري مدعية أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد لأن صاحب البلاغ لم يقدم التماساً كتابياً إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more