"petroleum prices" - Translation from English to Arabic

    • أسعار النفط
        
    • أسعار البترول
        
    Crude petroleum prices rose on average by 36 per cent above the commodity prices index. UN كما ارتفعت في المتوسط أسعار النفط الخام بنسبة 36 في المائة عن مستوى مؤشر أسعار السلع الأساسية.
    Crude petroleum prices rose on average by 36 per cent above the commodity prices index. UN وارتفعت أسعار النفط الخام في المتوسط أعلى من مؤشر أسعار السلع الأساسية بنسبة 36 في المائة.
    Crude petroleum prices rose on average by 36 per cent above the commodity prices index. UN وكان متوسط الزيادة في أسعار النفط الخام أعلى بنسبة 36 في المائة من مؤشر أسعار السلع الأساسية.
    petroleum prices were a key factor in the deterioration of the terms of trade. UN وكانت أسعار البترول عاملا رئيسيا في تدهور معدلات التجارة.
    It is for the same reason that petroleum prices have gone up: if only 200 people were driving cars previously, the number has now risen to 400. UN ولنفس هذا السبب ترتفع أسعار البترول: فلو كان 200 شخص فقط يقودون سيارات في الماضي، فالآن قد ارتفع هذا العدد إلى 400 شخص.
    Those factors were partly offset by favourable import prices, and the reduction in petroleum prices benefited all of the economies of the region. UN وقع عوض عن هذه العوامل جزئيا أسعار مشجعة للواردات، كما أن انخفاض أسعار النفط عاد بالفائدة على جميع اقتصادات المنطقة.
    Urban planners need to recognize that the world's production of oil is likely to reach its apex some time in the next decade or two and, once this occurs, petroleum prices will become increasingly volatile. UN ويتعين على مخططي المناطق الحضرية إدراك أن الإنتاج العالمي من النفط قد يبلغ ذروته في وقت ما من العقد أو العقدين القادمين، وأنه ما أن يحدث ذلك، سوف تتصاعد أسعار النفط بصورة متزايدة.
    petroleum prices have remained persistently high for the past year, surging to their highest level in a decade. UN وظلت أسعار النفط مرتفعة خلال السنة الماضية بأكملها، حيث وصلت إلى أعلى مستوى لها منذ عقد مضى.
    With petroleum prices continuing to rise in the first half of 2004 and subsequent increases in the prices of rice and other basic commodities, the national currency exchange rate has been under considerable pressure. UN فمع استمرار أسعار النفط في الارتفاع في النصف الأول من عام 2004 وفي ضوء تعاقب الزيادات في أسعار الأرز وغيره من السلع الأساسية، تعرض سعر صرف العملة الوطنية لضغط كبير.
    In our case the situation is aggravated by the fact that the surge in imported petroleum prices tends to be followed by overall price increases. UN وفي حالتنا يزداد الوضع تفاقما من جراء الارتفاع الحاد في أسعار النفط المستورد الذي غالبا ما يتبعه زيادات عامة في الأسعار.
    The recent downward swing in the prices of primary commodities and the upward swing in petroleum prices are only the latest examples of the effect of volatility of commodity prices on the poorest countries. UN وليس الانخفاض الأخير في أسعار السلع الأولية والارتفاع الكبير في أسعار النفط سوى مثالين جديدين على تأثير تقلبات أسعار السلع الأساسية على أفقر البلدان.
    The recent downward swing in the prices of primary commodities and the upward swing in petroleum prices are only the latest examples of the effect of volatility of commodity prices on the poorest countries. UN وليس الانخفاض الأخير في أسعار السلع الأساسية الأولية والارتفاع الكبير في أسعار النفط إلا مثالين جديدين على تأثير تقلبات أسعار السلع الأساسية على أفقر البلدان.
    In the case of Western Asia, import growth slowed sharply from almost a 12 per cent increase in 1996, as the fall in international petroleum prices curtailed import capacity and demand. UN وفي حالة غربي آسيا، هبط نمو الواردات هبوطا ملحوظا في أعقاب زيادته في عام ١٩٩٦ بما يقرب من ١٢ في المائة، حيث تقلصت القدرة على الاستيراد وانخفض الطلب على الواردات من جراء هبوط أسعار النفط الدولية.
    For example, Iraq asserts that Kuwait's overseas subsidiaries profited from the general increase in petroleum prices that immediately followed the invasion. UN وعلى سبيل المثال، يذكر العراق أن الشركات التابعة للكويت في الخارج استفادت من الزيادة العامة في أسعار النفط التي أعقبت الغزو مباشرة.
    The prices of non-fuel primary commodities declined throughout the period 1996-1998, falling sharply during 1998; petroleum prices fell sharply in both 1997 and 1998, though there has been a partial recovery in the early part of 1999. UN فأسعار السلع الأولية بخلاف الوقود انخفضت طوال الفترة من 1996 إلى 1998، وانهارت خلال 1998؛ وانخفضت أسعار النفط بشدة في كل من 1997 و1998، رغم الانتعاش الجزئي في أوائل 1999.
    The run-up in international petroleum prices, however, reversed both the downward movement of the price level and growth in international reserves achieved in 2002. UN على أن تصاعد أسعار النفط العالمية، قلبت مسار كل من حركة انخفاض مستوى الأسعار، والنمو في الاحتياطيات الدولية المحققة عام 2002.
    Venezuela turned in moderate growth as booming petroleum prices and a low real exchange rate drove up domestic demand steeply, even though imports also increased considerably. UN وحققت فنزويلا نموا معتدلا نظرا لأن انتعاش أسعار النفط وانخفاض سعر الصرف الحقيقي قد أديا إلى زيادة حادة في الطلب المحلي، رغم أن الواردات قد زادت هي الأخرى زيادة كبيرة.
    Prices for many metals and for coffee declined, although grain prices rose and petroleum prices were higher than in recent years. UN * E/1997/100. ارتفعت، وأن أسعار النفط كانت أعلى من أسعاره في السنوات اﻷخيرة.
    The development of oil and gas resources in nearby waters has begun to supplement government revenues ahead of schedule and above expectations, the result of high petroleum prices but the technology-intensive industry does little to create jobs for the unemployed. UN بدأت تنمية موارد البترول والغاز في المياه القريبة تستكمل إيرادات الحكومة قبل الموعد المنتظر وبكميات أكبر من المتوقع، وكان ذلك نتيجة ارتفاع أسعار البترول ولكن هذه الصناعة الكثيفة في التكنولوجيا لا تخلق فرص عمل كثيرة للعاطلين.
    The increase in petroleum prices largely contributed to a rise in the value of imports because the region showed fewer purchases of capital goods and the increases in imports of consumption goods were moderate compared with a virtual standoff in 1999. UN وساهمت الزيادة في أسعار البترول مساهمة كبيرة في الارتفاع في قيمة الواردات لأن المنطقة أظهرت مشتريات أدنى من السلع الرأسمالية ولأن الزيادات في الواردات من السلع الاستهلاكية كانت متواضعة مقارنة بتوقف تقريبي في النمو في عام 1999.
    14. Inflation maintained the same value as in 1999 despite an increase in international petroleum prices. UN 14 - وواصل التضخم نفس قيمته في عام 1999 رغم ازدياد أسعار البترول الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more