"phase-out of ozone-depleting substances" - Translation from English to Arabic

    • التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون
        
    • التخلص من المواد المستنفدة للأوزون
        
    • للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون
        
    • التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون
        
    • التخلص المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون
        
    • التخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون
        
    Strong private sector involvement, including through the provision of co-financing, also contributed to the rapid and enduring phase-out of ozone-depleting substances. UN وتساهم المشاركة القوية للقطاع الخاص أيضاً، بما في ذلك عن طريق التمويل المشترك، في سرعة ومواصلة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    A. Status of the phase-out of ozone-depleting substances UN ألف - حالة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون
    To closely monitor the progress of Maldives with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه الملديف نحو التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    The representative of Saint Lucia recalled that, at Rio+20, countries had adopted its outcome document recognizing that the phase-out of ozone-depleting substances was leading to an increase in the use of substances with global-warming potential. UN 135- وذكرت ممثلة سانت لوسيا بأن البلدان اعتمدت في مؤتمر ريو + 20، وثيقة ختامية اعترفت فيها بأن التخلص من المواد المستنفدة للأوزون يؤدي إلى زيادة في استخدام مواد تسبب الاحترار العالمي.
    In correspondence dated April 2009, the Party provided to the Secretariat an explanation for its deviation from its Protocol commitment for 2007, along with additional documentation, including an action plan for returning to compliance with its CFC commitment under the Protocol and its country programme and plan for the phase-out of ozone-depleting substances. UN 37 - قدم الطرف، في رسالة مؤرخة نيسان/أبريل 2009، إلى الأمانة تفسيراً لخروجه عن التزامه بموجب البروتوكول لعام 2007، إلى جانب وثيقة إضافية تشمل خطة عمل للعودة إلى امتثال التزامه المتعلق بمركبات الكربون الكلورية فلورية بموجب البروتوكول وبرنامجه القطري وخطته القطرية للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون.
    Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer/Montreal Protocol: lessons learned from the phase-out of ozone-depleting substances process and support for climate protection UN اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون/بروتوكول مونتريال: الدروس المستفادة من عملية التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون والدعم لحماية المناخ
    Agenda item 7: key future policy challenges related to the further management, control and/or phase-out of ozone-depleting substances other than HCFCs UN ثالثاً - البند 7 من جدول الأعمال: تحديات السياسات الرئيسية المستقبلية ذات الصلة بالتوسع في الإدارة والرقابة و/أو التخلص المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون غير مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    To closely monitor the progress of Bangladesh with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فى مجال التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Thus, while it would appear that the technologies are available to deal with the phase-out of ozone-depleting substances used in cooling deep mines, refrigerant questions remain with respect to future acceptability of options. UN ولئن بدا أنّ التكنولوجيات متوفرة للتعامل مع مسألة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في تبريد المناجم العميقة، فإنّ الأسئلة المتعلقة بالمبردات لا تزال قائمة بشأن مستقبل القبول بالخيارات.
    B. Policy challenges related to control and/or phase-out of ozone-depleting substances other than HCFCs UN باء - تحديات السياسات ذات الصلة بالرقابة و/أو التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون غير مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    He also mentioned the special report by the Technology and Economic Assessment Panel (TEAP) and the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) on ozone and climate issues, which made clear reference to the significant contribution to climate protection that had been made by the Parties to the Montreal Protocol through the phase-out of ozone-depleting substances. UN وأشار أيضاً إلى التقرير الخاص الذي قدمه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن قضايا الأوزون والمناخ والتي أشارت بوضوح إلى المساهمة المهمة في حماية المناخ والتي قدمتها الأطراف في بروتوكول مونتريال عن طريق التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    It was generally agreed that illegal trade was one of the most significant obstacles to the phase-out of ozone-depleting substances and a problem that needed urgent action. UN 317- اتفق بشكل عام على أن التجارة غير المشروعة وتعتبر من أهم العقبات التي تواجه التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وأنها مشكلة تحتاج إلى عمل عاجل.
    While the phase-out of ozone-depleting substances in this sector is well under way, there will be some reliance on high-GWP solutions for the foreseeable future. UN وبينما يجري التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في هذا القطاع على قدم وساق، سيكون هناك بعض الاعتماد على حلول تستخدم المواد ذات القدرة العالية على إحداث الاحترار العالمي بالنسبة للمستقبل المنظور.
    222. We recognize that the phase-out of ozone-depleting substances is resulting in a rapid increase in the use and release of high global-warming potential hydrofluorocarbons to the environment. UN 222 - ونحن ندرك أن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون يؤدي إلى زيادة سريعة في استخدام مركبات الهيدروفلوروكربون التي تنطوي على احتمال زيادة الاحتباس الحراري وإطلاق تلك المركبات في البيئة.
    VII. Key future policy challenges related to the further management, control and/or phase-out of ozone-depleting substances other than HCFCs UN سابعاً - التحديات السياساتية الرئيسية المستقبلية في مجال السياسات ذات الصلة بالتوسع في إدارة، وفرض الرقابة على و/أو التخلص من المواد المستنفدة للأوزون غير مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    (f) Experience to date, including limitations and successes of the phase-out of ozone-depleting substances achieved with the resources already allocated, as well as the performance of the Multilateral Fund and its implementing agencies; UN (و) الخبرة المكتسبة حتى تاريخه، بما في ذلك القيود وحالات النجاح في التخلص من المواد المستنفدة للأوزون التي تحققت بالموارد المخصصة لها في السابق، إضافة إلى أداء الصندوق متعدد الأطراف ووكالاته المنفذة؛
    A number of representatives said that, in keeping with current institutional trends, activities under the Protocol should be increasingly coordinated with those of other instruments, including the United Nations Framework Convention on Climate Change, given the climate co-benefits that had been delivered by the phase-out of ozone-depleting substances and the growing urgency of the climate change threat. UN وقال عدد من الممثلين إن الأنشطة المقامة في إطار البروتوكول، وتماشياً مع الاتجاهات المؤسسية الراهنة، ينبغي تنسيقها بشكل أوثق مع أنشطة الصكوك الأخرى، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبالنظر إلى المنافع المشتركة التي تحققت في مجال المناخ بفضل التخلص من المواد المستنفدة للأوزون وخطورة تهديد تغير المناخ.
    Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer/Montreal Protocol: lessons learned from the phase-out of ozone-depleting substances process and support for climate protection UN اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون/بروتوكول مونتريال: الدروس المستفادة من عملية التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون والدعم لحماية المناخ
    In their discussion on key future policy challenges related to the further management, control and/or phase-out of ozone-depleting substances other than HCFCs, the representatives made the following observations: UN أدلى المشاركون بالملاحظات التالية أثناء مناقشاتهم لتحديات السياسات الرئيسية المستقبلية ذات الصلة بالتوسع في الإدارة والرقابة و/أو التخلص المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون غير مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    (a) The significance of the phase-out of ozone-depleting substances for sustainable development, particularly in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol and countries with economies in transition; UN أهمية التخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة للتنمية المستدامة، ولاسيما في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more