The representative of the Multilateral Fund secretariat reported on the consumption and production of ozone-depleting substances in parties operating under paragraph 1 of Article 5 and on the status of phase-out projects financed by the Fund. | UN | 21 - قدَّم ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف تقريراً عن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وعن حالة مشاريع التخلص التدريجي التي يمولها الصندوق. |
It also assumed that the cost of these demonstration projects would be twice as high as normal phase-out projects due to the inclusion of more specific construction elements and the addition of temperature and power monitoring stations. | UN | كما افترض أن تكلفة هذه المشاريع الإرشادية ستزيد بمقدار الضعف عن مشاريع التخلص التدريجي العادية نتيجة لإدراج عناصر بناء إضافية، وإضافة محطات لرصد درجات الحرارة والطاقة. |
It will be necessary to wait at least another year to assess the progress of phase-out projects and their impact on future requirements of CFCs before confirming the date of a final campaign production. | UN | وسيكون من الضروري الانتظار لسنة أخرى على الأقل لتقييم التقدم المحرز في مشاريع التخلص التدريجي وتأثيرها على الاحتياجات المستقبلية من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل تأكيد موعد إنتاج الدفعة الواحدة النهائية. |
She also proposed that countries implement the ODS phase-out projects themselves. | UN | كما اقترحت أن تقوم البلدان ذاتها بتنفيذ مشروعات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
All those 10 countries had partial methyl bromide phase-out projects, with the exception of Tunisia owing to the lack of an alternative for treating high-moisture-content dates. | UN | ولدى جميع تلك البلدان العشرة مشروعات للتخلص الجزئي من بروميد الميثيل باستثناء تونس التي يعوزها بديل لمعالجة التمور ذات المحتوى العالي من الرطوبة. |
On the phase-out of methyl-bromide consumption, he said that 25 parties operating under paragraph 1 of Article 5 had reported some consumption and that nine had had partial phase-out projects approved by the Executive Committee, with five of the latter having reported zero consumption for over one year. | UN | 25 - وبشأن التخلّص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل، قال إن هناك 25 طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أبلغت عن بعض الاستهلاك وأن هناك تسعة أطراف لديها مشاريع للتخلّص التدريجي الجزئي وافقت عليها اللجنة التنفيذية، وهناك 5 من هذه الأطراف الأخيرة أبلغت عن استهلاك مقداره صفر خلال ما يزيد قليلاً على سنة واحدة. |
In 38 countries that had not submitted 2007 data, 2006 consumption levels exceeded the 85 per cent baseline reduction; all, however, had received funding for phase-out projects. | UN | وفي 38 قطراً لم تقدم بيانات بشأن عام 2007، تجاوزت مستويات الاستهلاك في عام 2006 التخفيض المقرر بنسبة 85 بالمائة في خط الأساس؛ بيد أنها تلقت كلها تمويلاً من أجل مشاريع التخلص التدريجي. |
Most of its demonstration projects in that area had been completed and phase-out projects had been initiated begun in 23 countries since 1998, with partial phase-outs in 2001 and with completion expected in 2002. | UN | وقد اكتملت معظم مشاريع البيان العملي لهذه البلدان في هذا المجال، وبدأت مشاريع التخلص التدريجي في 23 بلداً منذ عام 1998 مع إجراء عمليات تخلص تدريجي جزئية في عام 2001، من المتوقع أن تكتمل في عام 2002. |
The proposal also calls for preference to be given to alternatives other than HFCs in the funding of HCFC phase-out projects under the Fund. | UN | ويدعو المقترح أيضاً إلى منح الأفضلية للبدائل من غير مركبات الكربون الهيدروفلورية في تمويل مشاريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ضمن إطار الصندوق. |
The World Bank and UNDP are assisting Chile to implement methyl bromide phase-out projects, under the auspices of the agreement with the Executive Committee. | UN | ويقوم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة شيلي على تنفيذ مشاريع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل تحت رعاية الاتفاق مع اللجنة التنفيذية. |
The World Bank and UNDP are assisting Chile to implement methyl bromide phase-out projects, under the auspices of the agreement with the Executive Committee. | UN | ويقوم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة شيلي على تنفيذ مشاريع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل تحت رعاية الاتفاق مع اللجنة التنفيذية. |
Further reductions are expected to track implementation of CFC phase-out projects that have already been approved under the Multilateral Fund, leading to a final phase-out in 2010. | UN | ومن المتوقع إجراء انخفاضات أخرى إثر تنفيذ مشاريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وهي المشاريع التي ووفق عليها بالفعل في إطار الصندوق المتعدد الأطراف مما سيؤدي إلى التخلص النهائي بحلول عام 2010. |
It was subsequently reported that the representatives in question had agreed with the Panel that the further work of the Panel would be incorporated into its 2009 progress report and that the Panel would consult the Multilateral Fund and incorporate information on phase-out projects of carbon tetrachloride. | UN | 104- وذُكر بعد ذلك أن الممثلين المذكورين اتفقوا على أن تدرج الأعمال التي يقوم بها الفريق في المستقبل في تقريره المرحلي لعام 2009 وأن يتشاور الفريق مع الصندوق المتعدد الأطراف وأن يدرج المعلومات عن مشاريع التخلص التدريجي التام من رابع كلوريد الكربون. |
In line with priority service 1 of service module 7, UNIDO has formulated and received approval for a total of 45 national and sectoral phase-out plans, including methyl bromide phase-out projects, which effectively assist developing countries in their compliance efforts. | UN | وتماشيا مع الخدمة 1 ذات الأولوية من نميطة الخدمات 7، حصلت اليونيدو على الموافقة على ما وضعته من خطط وطنية وقطاعية يصل مجموعها إلى 45 خطة للتخلص التدريجي، بما في ذلك مشاريع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل، وهي الخطط التي تساعد البلدان النامية بشكل فعال في جهودها الرامية للامتثال. |
Even though problems remained, it was essential to let the world know about the success of the ozone approach: a scientific basis; a commitment by both developing and developed countries; and the Multilateral Fund, which gave the developing countries a real chance to implement phase-out projects. | UN | ومن الضروري رغماً عن استمرار وجود مشاكل، العمل على إحاطة العالم علماً بنجاح نهج الأوزون: أساس علمي؛ التزام من قبل كل من البلدان النامية والمتقدمة؛ وصندوق متعدد الأطراف يعطي البلدان النامية فرصة حقيقية لتنفيذ مشاريع التخلص التدريجي. |
To note the need for extra security and attention to logistical difficulties in the implementation of phase-out projects in Iraq, including resources adequate to enable implementing agency personnel to operate in the country; | UN | 2 - يشير إلى الحاجة لمزيد من الأمن والاهتمام للتغلب على الصعوبات اللوجستية في تنفيذ مشاريع التخلص التدريجي في العراق، بما في ذلك الموارد الكافية لتمكين موظفي الوكالة المنفذة من العمل في البلد؛ |
It was also implementing a national CFC phase-out plan and halon banking and methyl bromide phase-out projects, while UNIDO was implementing a terminal umbrella solvent phase-out project. | UN | وهو يقوم أيضاً بتنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وتخزين الهالون في مصارف الهالونات وتنفيذ مشروعات التخلص التدريجي من بروميد الميثيل، بينما تقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتنفيذ مشروع شامل للتخلص التدريجي النهائي من المذيبات. |
It was noted that the issue of polyols had arisen in connection with the eligibility for funding of HCFC-141b phase-out projects involving preblended polyols. | UN | وأشير إلى أن هذه المسألة قد أثيرت بصدد أهلية تمويل مشروعات التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية - 141ب والتي تشمل البوليولات السابقة المزج. |
Additional technical and financial assistance to meet the need for extra security and to counter logistical difficulties in the implementation of phase-out projects in Iraq, including adequate resources to enable implementing agency personnel to operate in Iraq; | UN | (ب) تقديم المزيد من المساعدة التقنية والمالية لتلبية الاحتياجات الأمنية الإضافية، والتغلب على الصعوبات اللوجستية التي تعترض تنفيذ مشروعات التخلص التدريجي في العراق، ويشمل ذلك توفير الموارد المناسبة لتمكين موظفي الوكالات المنفذة من العمل في العراق؛ |
Most of these countries are implementing MB phase-out projects, while several have recently started projects after these data were compiled. | UN | وتقوم غالبية هذه البلدان بتنفيذ مشروعات للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، بينما بدأ العديد من البلدان الأخرى مؤخراً مشروعات للتخلص التدريجي بعد تجميع هذه البيانات. |
Most of these countries are implementing MB phase-out projects, while several have recently started projects after these data were compiled. | UN | وتقوم غالبية هذه البلدان بتنفيذ مشروعات للتخلص من بروميد الميثيل، بينما بدأ العديد من البلدان الأخرى مؤخراً مشروعات للتخلص بعد تجميع هذه البيانات. |
On the phase-out of methyl-bromide consumption, he said that 25 parties operating under paragraph 1 of Article 5 had reported some consumption and that nine had had partial phase-out projects approved by the Executive Committee, with five of the latter having reported zero consumption for over one year. | UN | 25 - وبشأن التخلّص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل، قال إن هناك 25 طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أبلغت عن بعض الاستهلاك وأن هناك تسعة أطراف لديها مشاريع للتخلّص التدريجي الجزئي وافقت عليها اللجنة التنفيذية، وهناك 5 من هذه الأطراف الأخيرة أبلغت عن استهلاك مقداره صفر خلال ما يزيد قليلاً على سنة واحدة. |